Ozzuu Bible
Compare Deu 33:19Ozzuu Bible - comparison
Deu 33:19
Found 31 translations
Config
19
Os dois chamarão קראH7121H8799 os povos עםH5971 ao monte הרH2022; ali apresentarão זבחH2076H8799 ofertasH2077 זֶבַחH2077 legítimasH6664 צֶדֶקH6664, porque chuparão aH3243 יָנַקH3243H8799 abundânciaH8228 שֶׁפַעH8228 dos mares יםH3220 e os tesourosH8226 שָׂפַןH8226H8803 escondidosH2934 טָמַןH2934H8803 da areiaH2344 חוֹלH2344.
19
Eles convocarão povos para o monte e ali oferecerão sacrifícios legítimos; farão um banquete com a riqueza dos mares, com os tesouros ocultos das praias!”
19
E eles chamarão o povo ao monte, e ali oferecerão sacrifício de justiça; porque chuparão da abundância dos mares, e dos tesouros ocultos na areia.
19
Eles convidarão outros povos para a montanha para oferecer os sacrifícios estabelecidos. Explorarão as riquezas do mar e os tesouros escondidos na areia.”
19
Eles chamarão os povos ao monte; ali sacrificarão sacrifícios de justiça, porque chuparão da abundância dos mares e dos tesouros escondidos na areia.
19
They will summon peoples to the mountain and there offer righteous sacrifices; for they will draw from the abundance of the seas and from the hidden treasures of the sand.”
19
They shall call the people unto the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck of the abundance of the seas, and of treasures hid in the sand.
19
They shall call the peoples unto the mountain; There shall they offer sacrifices of righteousness: For they shall suck the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand.
19
Convocarão os povos à montanha para aí oferecerem sacrifícios justos, porque sorverão as riquezas do mar e os tesouros ocultos na areia.,
19
Sobre a montanha em que os povos invocam, ali oferecem sacrifícios de justiça, pois exploram as riquezas marinhas e os tesouros escondidos na areia.
19
They shall call peoples to the hill, [and] there they shall offer sacrifices of rightfulness; which shall suck the flowing(s) of the sea as milk, and hid treasures of gravel. (They shall call the peoples to the mountain, and there they shall offer the right sacrifices; they shall suck up the wealth of the sea like milk, and they shall dig up hidden treasures out of the gravel.)
19
They shall call peoples to the hill, [and] there they shall offer sacrifices of rightfulness [or rightwiseness]; which shall suck the flowing of the sea as milk, and hid treasures of gravel.
19
Os dois convocarão o povo para, junto com eles, oferecerem a Deus ofertas de verdade, sim, porque eles sugarão as riquezas do mar e os tesouros escondidos na areia. "
19
Os povos ao monte (Moriá) serão congregados, e ali oferecerão sacrifícios de justiça; porque aspirarão uma abundância de bens que vêm dos mares e os tesouros escondidos na areia.
19
ⓞ Eles chamarão os povos ao monte. Ali oferecerão sacrifícios de justiça, pois explorarão a riqueza dos mares e os tesouros escondidos da areia.
19
Eles chamarão os povos ao monte; ali oferecerão sacrifícios de justiça, porque chuparão a abundância dos mares e os tesouros escondidos da areia.
19
Eles chamarão os povos ao monte; ali apresentarão ofertas de justiça, porque chuparão a abundância dos mares e os tesouros escondidos da areia.
19
Eles chamarão os povos ao monte; ali apresentarão ofertas de justiça, porque chuparão a abundância dos mares e os tesouros escondidos da areia.
19
Eles chamarão os povos ao monte; ali oferecerão sacrifícios de justiça, porque chuparão a abundância dos mares e os tesouros escondidos da areia.
19
Sobre a montanha onde os povos invocam, eles oferecem sacrifícios de justiça, pois exploram as riquezas do mar e os tesouros escondidos na areia.
19
Eles destruirão completamente as nações; congregareis, lá, os homens, e lá oferecereis o sacrifício de justiça; pois a riqueza do mar deverá ser produzida para ti; e assim deverão ser os mercados dos que habitam pela costa marítima.
19
Eles convidarão outros povos para a montanha [274] para oferecer os sacrifícios estabelecidos, pois exploram a riqueza dos mares [275] e os tesouros escondidos nas praias [276] .»
19
Eles convidarão outros povos para a montanha [274] para oferecer os sacrifícios estabelecidos, pois exploram a riqueza dos mares [275] e os tesouros escondidos nas praias [276] .»
19
Eles chamarão ⓣ os povos ao monte; ali, oferecerão ofertas de justiça, porque chuparão a abundância dos mares e os tesouros escondidos na areia.
19
Eles chamarão os povos ao monte; ali apresentarão ofertas de justiça, porque chuparão a abundância dos mares e os tesouros escondidos da areia.
19
Convocam os povos para a montanha, e lá oferecem sacrifícios legítimos. Sugam a abundância dos mares e os tesouros escondidos na areia”.
19
Eles convidarão os povos para a montanha; ali oferecerão sacrifícios de justiça; porque exploram as riquezas dos mares e os tesouros escondidos nas praias. »
19
They shall call the people unto the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck of the abundance of the seas, and of treasures hid in the sand.