Ozzuu Bible
Compare Deu 33:12Ozzuu Bible - comparison
Deu 33:12
Found 31 translations
Config
12
E sobre Benjamim derramou sua bênção, declarando:
12
E de Benjamim, ele disse: O amado do Senhor habitará em segurança junto a ele; e o Senhor o cobrirá todo o dia, e ele habitará entre os seus ombros.
12
Quanto à tribo de Benjamim, disse Moisés: “Ele é amado por Deus e vive em segurança ao seu lado. Deus o rodeia com amorosa atenção e o preserva de qualquer dano.”
12
E de Benjamim disse: O amado do SENHOR habitará seguro com Ele; todo o dia o cobrirá; e morará entre os Seus ombros.
12
Of Binyamin he said: “ADONAI ’s beloved lives securely. He protects him day after day. He lives between his shoulders.”
12
And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the LORD shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
12
Of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; He covereth him all the day long, And he dwelleth between his shoulders.
12
Para Benjamim disse: querido do Senhor, habita junto dele com segurança. O Altíssimo o protege sempre; repousa entre os seus ombros.[*]
12
A Benjamim ele diz: O amado de Iahweh repousa tranqüilo junto a ele; o Altíssimo o protege todo o dia e habita entre as suas encostas.[p]
12
And he said to Benjamin, The most loved of the Lord shall dwell trustily in him; he shall dwell all day as in a chamber, and he shall rest betwixt the shoulders of the Lord. (And he said of the tribe of Benjamin, The beloved of the Lord shall dwell trustily in him; they shall live all day long like in a secure place, and they shall rest between the shoulders of the Lord.)
12
And he said to Benjamin, The most loved of the Lord shall dwell trustily in him; he shall dwell all day as in a chamber, and he shall rest betwixt the shoulders of the Lord.
12
Quando à tribo de Benjamim, disse Moisés: "Ele é amado de Deus! Vive em segurança ao lado do Senhor, e nEle tem descanso e paz.
12
E sobre Benjamim disse: O querido do Eterno habitará sobre a Sua segurança; o Eterno o protegerá para sempre, e entre os ombros do monte o Santuário habitará.
12
ⓘ E disse acerca de Benjamim: O amado do SENHOR habitará seguro junto a ele; o SENHOR o cercará o dia todo, e ele habitará entre os seus ombros.
12
De Benjamim disse: O amado do Senhor habitará seguro junto a ele; e o Senhor o cercará o dia todo, e ele habitará entre os seus ombros.
12
E de Benjamim disse: O amado do Senhor habitará seguro com ele; todo o dia o cobrirá, e morará entre os seus ombros.
12
E de Benjamim disse: O amado do SENHOR habitará seguro com ele; todo o dia o cobrirá, e morará entre os seus ombros.
12
De Benjamim disse: O amado do Senhor habitará seguro junto a ele; e o Senhor o cercará o dia todo, e ele habitará entre os seus ombros.
12
Sobre Benjamim ele diz: O amado de Javé habita tranqüilo junto àquele que o protege todos os dias, e que repousa entre suas colinas.
12
E de Benjamim, disse: O amado do Senhor habitará em segurança, e Deus o cobrirá de sombra, continuamente; ele descansou entre os seus ombros.
12
A respeito de Benjamim disse: «O preferido do SENHOR viverá tranquilo, junto do seu Deus. O Altíssimo protege-o continuamente e habita no meio deles [270] .»
12
A respeito de Benjamim disse: «O preferido do SENHOR viverá tranquilo, junto do seu Deus. O Altíssimo protege-o continuamente e habita no meio deles [270] .»
12
E de Benjamim disse: O amado do SENHOR habitará seguro com ele; todo o dia o SENHOR o protegerá, e ele morará entre os seus ombros.
12
E de Benjamim disse: O amado do SENHOR habitará seguro com ele; todo o dia o cobrirá, e morará entre os seus ombros.
12
Para Benjamim disse: “O amado do SENHOR, habitará em segurança; O Altíssimo lhe dá constante proteção e habita entre seus ombros”.
12
A Benjamim disse: «O preferido do SENHOR habitará em segurança junto dele; conceder-lhe-á abrigo permanente e descansará entre os seus ombros. »
12
And of Binyamiyn he said, The beloved of Yahuah shall dwell in safety by him; and Yahuah shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.