Ozzuu Bible
pt_yah - Act 26
Config
1 A seguir δέG1161, AgripaG67 ἈγρίππαςG67, dirigindo-se a πρόςG4314 Paulo ΠαῦλοςG3972, disse φημίG5346G5713: É permitidoG2010 ἐπιτρέπωG2010G5743 que uses da palavra λέγωG3004G5721 em ὑπέρG5228 tua defesaG4572 σεαυτοῦG4572. Então τότεG5119, Paulo ΠαῦλοςG3972, estendendoG1614 ἐκτείνωG1614G5660 a mão χείρG5495, passou a defender-se nestes termos ἀπολογέομαιG626G5711:
2 Tenho-me porG2233 ἡγέομαιG2233G5766G1683 ἐμαυτοῦG1683 feliz μακάριοςG3107, ó rei βασιλεύςG935 AgripaG67 ἈγρίππαςG67, pelo privilégio de περίG4012, hoje σήμερονG4594, na tua σοῦG4675 presença ἐπίG1909, poder μέλλωG3195G5723 produzir a minha defesa ἀπολογέομαιG626G5738 de todas as acusações πᾶςG3956 feitasG1458 ἐγκαλέωG1458G5743 contra mim ὅςG3739 pelos ὑπόG5259 judeus יהודיםG2453;
3 mormenteG3122 μάλισταG3122 porque εἴδωG1492G5761 σέG4571 és ὤνG5607G5752 versadoG1109 γνώστηςG1109 τέG5037 em todos πᾶςG3956 os costumes ἔθοςG1485 e καίG2532 questõesG2213 ζήτημαG2213 que há entre κατάG2596 os judeus יהודיםG2453; por isso διόG1352, eu te σοῦG4675 peçoG1189 δέομαιG1189G5736 que me μοῦG3450 ouças ἀκούωG191G5658 com paciênciaG3116 μακροθυμώςG3116.
4 Quanto à minha μοῦG3450 μένG3303 οὖνG3767 vidaG981 βίωσιςG981, desde ἐκG1537 a mocidadeG3503 νεότηςG3503, comoG3588 decorreu γίνομαιG1096G5637 desde ἀπόG575 o princípioG746 ἀρχήG746 entre ἔνG1722 o meu μοῦG3450 povo ἔθνοςG1484 e em ἔνG1722 Jerusalém ירושלםG2414, todos πᾶςG3956 os judeus יהודיםG2453 a conhecemG2467 ἴσημιG2467G5758;
5 pois, na verdade, eu μέG3165 era conhecidoG4267 προγινώσκωG4267G5723 deles desde o princípioG509 ἄνωθενG509, se ἐάνG1437 assim o quiserem θέλωG2309G5725 testemunhar μαρτυρέωG3140G5721, porque vivi ζάωG2198G5656 fariseu ΦαρισαῖοςG5330 conforme κατάG2596 a seita αἵρεσιςG139 mais severaG196 ἀκριβέστατοςG196 da nossa ἡμέτεροςG2251 religiãoG2356 θρησκείαG2356.
6 E καίG2532, agora νῦνG3568, estouG2476 ἵστημιG2476G5758 sendo julgado κρίνωG2919G5746 por causa ἐπίG1909 da esperançaG1680 ἐλπίςG1680 da promessa ἐπαγγελίαG1860 que por ὑπόG5259 Elohim θεόςG2316 foi feita γίνομαιG1096G5637 a πρόςG4314 nossos pais πατήρG3962,
7 a εἰςG1519 qual ὅςG3739 as nossas ἡμῶνG2257 doze tribosG1429 δωδεκάφυλονG1429, servindoG3000 λατρεύωG3000G5723 a Elohim θεόςG2316 fervorosamente ἔνG1722G1616 ἐκτένειαG1616 de noiteG3571 νύξG3571 e καίG2532 de dia ἡμέραG2250, almejamG1679 ἐλπίζωG1679G5719 alcançarG2658 καταντάωG2658G5658; é περίG4012 no tocante a ὅςG3739 esta esperançaG1680 ἐλπίςG1680, ó rei βασιλεύςG935, que eu sou acusadoG1458 ἐγκαλέωG1458G5743 pelos ὑπόG5259 judeus יהודיםG2453.
8 Por que τίςG5101 se julga κρίνωG2919G5743 incrívelG571 ἄπιστοςG571 entre παράG3844 vós ὑμῖνG5213 que εἰG1487 Elohim θεόςG2316 ressuscite ἐγείρωG1453G5719 os mortos νεκρόςG3498?
9 Na verdade μένG3303 οὖνG3767, a mim ἐγώG1473 meG1683 ἐμαυτοῦG1683 pareciaG1380 δοκέωG1380G5656 que muitas coisas πολύςG4183 deviaG1163 δεῖG1163G5750 eu praticarG4238 πράσσωG4238G5658 contraG1727 ἐναντίοςG1727 o πρόςG4314 nome ὄνομαG3686 de Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, o Nazareno נצריG3480;
10 e καίG2532 assim ὅςG3739 procedi ποιέωG4160G5656 em ἔνG1722 Jerusalém ירושלםG2414. Havendo eu recebido λαμβάνωG2983G5631 autorizaçãoG1849 ἐξουσίαG1849 dos παράG3844 principais sacerdotes ἀρχιερεύςG749 ἐγώG1473, encerreiG2623 κατακλείωG2623G5656 muitos πολύςG4183 dos santos קדשG40 nas prisõesG5438 φυλακήG5438; e τέG5037 contra estes αὐτόςG846 davaG2702 καταφέρωG2702G5656 o meu votoG5586 ψῆφοςG5586, quando os matavamG337 ἀναιρέωG337G5746.
11 Muitas vezes, os αὐτόςG846 castigueiG5097 τιμωρέωG5097G5723 por πολλάκιςG4178 todas πᾶςG3956 as sinagogasG4864 συναγωγήG4864, obrigando-osG315 ἀναγκάζωG315G5707 até a blasfemarG987 βλασφημέωG987G5721. E τέG5037, demasiadamenteG4057 περισσῶςG4057 enfurecido contraG1693 ἐμμαίνομαιG1693G5740 eles αὐτόςG846, mesmo καίG2532 por εἰςG1519 ἕωςG2193 cidades πόλιςG4172 estranhasG1854 ἔξωG1854 os perseguia διώκωG1377G5707.
12 Com estes intuitos καίG2532 ἔνG1722 ὅςG3739, parti πορεύομαιG4198G5740 para εἰςG1519 DamascoG1154 ΔαμασκόςG1154, levando μετάG3326 autorizaçãoG1849 ἐξουσίαG1849 dos παράG3844 principais sacerdotes ἀρχιερεύςG749 e καίG2532 por eles comissionadoG2011 ἐπιτροπήG2011.
13 Ao meio-dia ἡμέραG2250G3319 μέσοςG3319, ó rei βασιλεύςG935, indo eu εἴδωG1492G5627 caminhoG3598 ὁδόςG3598 fora κατάG2596, vi uma luzG5457 φῶςG5457 no céuG3771 οὐρανόθενG3771, mais ὑπέρG5228 resplandecenteG2987 λαμπρότηςG2987 que o solG2246 ἥλιοςG2246, que brilhou ao redorG4034 περιλάμπωG4034G5660 de mim μέG3165 e καίG2532 dos que iam πορεύομαιG4198G5740 comigo σύνG4862G1698 ἐμοίG1698.
14 E δέG1161, caindoG2667 καταπίπτωG2667G5631 todos πᾶςG3956 nós ἡμῶνG2257 por εἰςG1519 terraG1093 γῆG1093, ouvi ἀκούωG191G5656 uma voz φωνήG5456 que πρόςG4314 me μέG3165 falava λαλέωG2980G5723 λέγωG3004G5723 em línguaG1258 διάλεκτοςG1258 hebraicaG1446 ἙβραΐςG1446: SauloG4549 ΣαούλG4549, SauloG4549 ΣαούλG4549, por que τίςG5101 me μέG3165 persegues διώκωG1377G5719? Dura coisaG4642 σκληρόςG4642 σοίG4671 é recalcitraresG2979 λακτίζωG2979G5721 contra πρόςG4314 os aguilhõesG2759 κέντρονG2759.
15 Então δέG1161, eu ἐγώG1473 perguntei ἔπωG2036G5627: Quem τίςG5101 és tu εἶG1488G5748, Senhor אדוןG2962? Ao que δέG1161 o Salvador respondeu ἔπωG2036G5627: Eu sou εἰμίG1510G5748 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, a quem ὅςG3739 tu σύG4771 persegues διώκωG1377G5719.
16 Mas ἀλλάG235 levanta-teG450 ἀνίστημιG450G5628 e καίG2532 firma-teG2476 ἵστημιG2476G5628 sobre ἐπίG1909 teus σοῦG4675 pésG4228 πούςG4228, porque por isto γάρG1063 εἰςG1519 σοίG4671 te apareci ὀπτάνομαιG3700G5681 τοῦτοG5124, para te σέG4571 constituirG4400 προχειρίζομαιG4400G5664 ministroG5257 ὑπηρέτηςG5257 e καίG2532 testemunhaG3144 μάρτυςG3144, tanto τέG5037 das coisas em que ὅςG3739 me viste εἴδωG1492G5627 como τέG5037 daquelas pelas quais ὅςG3739 te σοίG4671 aparecerei ainda ὀπτάνομαιG3700G5701,
17 livrando-teG1807 ἐξαιρέωG1807G5734 σέG4571 do ἐκG1537 povo λαόςG2992 e καίG2532 dos gentios ἔθνοςG1484, para εἰςG1519 os quais ὅςG3739 νῦνG3568 eu te σέG4571 envioG649 ἀποστέλλωG649G5719,
18 para lhes αὐτόςG846 abriresG455 ἀνοίγωG455G5658 os olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 e os converteres ἐπιστρέφωG1994G5658 das ἀπόG575 trevasG4655 σκότοςG4655 para εἰςG1519 a luzG5457 φῶςG5457 e καίG2532 da potestadeG1849 ἐξουσίαG1849 de Satanás שטןG4567 para ἐπίG1909 Elohim θεόςG2316, a fim de que recebam λαμβάνωG2983G5629 eles αὐτόςG846 remissão ἄφεσιςG859 de pecados ἀμαρτίαG266 e καίG2532 herançaG2819 κλῆροςG2819 entre ἔνG1722 os que são santificados ἁγιάζωG37G5772 pela fé πίστιςG4102 em mim εἰςG1519G1691 ἐμέG1691.
19 Pelo queG3606 ὅθενG3606, ó rei βασιλεύςG935 AgripaG67 ἈγρίππαςG67, não οὐG3756 fui γίνομαιG1096G5633 desobedienteG545 ἀπειθήςG545 à visãoG3701 ὀπτασίαG3701 celestialG3770 οὐράνιοςG3770,
20 mas ἀλλάG235 anuncieiG518 ἀπαγγέλλωG518G5723G5625G518 ἀπαγγέλλωG518G5707 primeiramenteG4412 πρῶτονG4412 aos de ἔνG1722 DamascoG1154 ΔαμασκόςG1154 e καίG2532 em Jerusalém ירושלםG2414 τέG5037, por εἰςG1519 toda πᾶςG3956 a regiãoG5561 χώραG5561 da JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449, e καίG2532 aos gentios ἔθνοςG1484, que se arrependessem μετανοέωG3340G5721 e καίG2532 se convertessem ἐπιστρέφωG1994G5721 a ἐπίG1909 Elohim θεόςG2316, praticandoG4238 πράσσωG4238G5723 obras ἔργονG2041 dignasG514 ἄξιοςG514 de arrependimento μετάνοιαG3341.
21 Por causa ἕνεκαG1752 distoG5130 τούτωνG5130, alguns judeus יהודיםG2453 me μέG3165 prenderamG4815 συλλαμβάνωG4815G5642, estando eu no ἔνG1722 templo ἱερόνG2411, e tentaramG3987 πειράωG3987G5711 matar-meG1315 διαχειρίζομαιG1315G5670.
22 Mas οὖνG3767, alcançandoG5177 τυγχάνωG5177G5631 socorroG1947 ἐπικουρίαG1947 de παράG3844 Elohim θεόςG2316, permaneçoG2476 ἵστημιG2476G5758 até ἄχριG891 ao dia ἡμέραG2250 de hojeG5026 ταύτηG5026, dando testemunho μαρτυρέωG3140G5746, tanto τέG5037 a pequenos μικρόςG3398 como καίG2532 a grandes μέγαςG3173, nada οὐδείςG3762 dizendo λέγωG3004G5723, senão ἐκτόςG1622 o que ὅςG3739 τέG5037 os profetasG4396 προφήτηςG4396 e καίG2532 Moisés משהG3475 disseram λαλέωG2980G5656 haver de μέλλωG3195G5723 acontecer γίνομαιG1096G5738,
23 isto é, que εἰG1487 o Messias ΧριστόςG5547 devia padecerG3805 παθητόςG3805 e εἰG1487, sendo o primeiro πρῶτοςG4413 ἐκG1537 da ressurreição μέλλωG3195G5719G386 ἀνάστασιςG386 dos mortos νεκρόςG3498, anunciariaG2605 καταγγέλλωG2605G5721 a luzG5457 φῶςG5457 ao povo λαόςG2992 e καίG2532 aos gentios ἔθνοςG1484.
24 Dizendo ἀπολογέομαιG626 ele αὐτόςG846 estas coisas ταῦταG5023 em sua defesa ἀπολογέομαιG626G5740, FestoG5347 ΦῆστοςG5347 o interrompeu φημίG5346G5713 em alta μέγαςG3173 voz φωνήG5456: Estás loucoG3105 μαίνομαιG3105G5736, Paulo ΠαῦλοςG3972! As muitas πολύςG4183 letrasG1121 γράμμαG1121 te σέG4571 fazemG4062 περιτρέπωG4062G5719 delirar εἰςG1519G3130 μανίαG3130!
25 Paulo ΠαῦλοςG3972, porém δέG1161, respondeu φημίG5346G5748: Não οὐG3756 estou loucoG3105 μαίνομαιG3105G5736, ó excelentíssimoG2903 κράτιστοςG2903 FestoG5347 ΦῆστοςG5347! Pelo contrário ἀλλάG235, digoG669 ἀποφθέγγομαιG669G5736 palavrasG4487 ῥήμαG4487 de verdade ἀλήθειαG225 e καίG2532 de bom sensoG4997 σωφροσύνηG4997.
26 Porque γάρG1063 tudo isto περίG4012G5130 τούτωνG5130 é do conhecimentoG1987 ἐπίσταμαιG1987G5736 do rei βασιλεύςG935, a πρόςG4314 quem ὅςG3739 καίG2532 me dirijo λαλέωG2980G5719 com franquezaG3955 παρῥησιάζομαιG3955G5740, pois γάρG1063 estou persuadidoG3982 πείθωG3982G5743 de que οὐG3756 nenhuma destas coisas τίςG5100 οὐδείςG3762 lhe αὐτόςG846 é ocultaG2990 λανθάνωG2990G5721; porquanto γάρG1063 nada τοῦτοG5124 οὐG3756 se passou ἐστίG2076G5748G4238 πράσσωG4238G5772 em ἔνG1722 algum lugar escondidoG1137 γωνίαG1137.
27 Acreditas πιστεύωG4100G5719, ó rei βασιλεύςG935 AgripaG67 ἈγρίππαςG67, nos profetasG4396 προφήτηςG4396? Bem sei εἴδωG1492G5758 que ὅτιG3754 acreditas πιστεύωG4100G5719.
28 Então δέG1161, AgripaG67 ἈγρίππαςG67 se dirigiu a πρόςG4314 Paulo ΠαῦλοςG3972 e disse φημίG5346G5713: Por pouco ἔνG1722G3641 ὀλίγοςG3641 me persuades aG3982 πείθωG3982G5719 me μέG3165 fazer γίνομαιG1096G5635 cristãoG5546 ΧριστιανόςG5546.
29 Paulo ΠαῦλοςG3972 respondeu ἔπωG2036G5627: Assim ἄνG302 Elohim θεόςG2316 permitisseG2172 εὔχομαιG2172G5665 que, por pouco ou por muito, não οὐG3756 apenas μόνονG3440 tu σέG4571, ó rei, porém ἀλλάG235 todos πᾶςG3956 os que hoje σήμερονG4594 me μοῦG3450 ouvem ἀκούωG191G5723 se tornassem γίνομαιG1096G5635 καίG2532 ἔνG1722G3641 ὀλίγοςG3641 tais πολύςG4183 qualG5108 τοιοῦτοςG5108G3697 ὁποῖοςG3697 καγώG2504 eu sou εἰμίG1510G5748, excetoG3924 παρεκτόςG3924 estasG5130 τούτωνG5130 cadeiasG1199 δεσμόνG1199.
30 A essa altura καίG2532 ταῦταG5023 ἔπωG2036G5631, levantou-seG450 ἀνίστημιG450G5627 o rei βασιλεύςG935, e καίG2532 também o governadorG2232 ἡγεμώνG2232, e τέG5037 BereniceG959 ΒερνίκηG959, bem como καίG2532 os que estavam assentados comG4775 συγκάθημαιG4775G5740 eles αὐτόςG846;
31 e καίG2532, havendo-se retiradoG402 ἀναχωρέωG402G5660, falavam λαλέωG2980G5707 uns com πρόςG4314 os outros ἀλλήλωνG240, dizendo λέγωG3004G5723 ὅτιG3754: Este οὗτοςG3778 homem ἄνθρωποςG444 nada οὐδείςG3762 tem feitoG4238 πράσσωG4238G5719 passívelG514 ἄξιοςG514 de morte θάνατοςG2288 ouG2228 de prisãoG1199 δεσμόνG1199.
32 Então δέG1161, AgripaG67 ἈγρίππαςG67 se dirigiu a FestoG5347 ΦῆστοςG5347 e disse φημίG5346G5713: Este οὗτοςG3778 homem ἄνθρωποςG444 bem podia δύναμαιG1410G5711 ser soltoG630 ἀπολύωG630G5771, seG1508 εἰ μήG1508 nãoG1508 εἰ μήG1508 tivesse apelado para ἐπικαλέομαιG1941G5716 CésarG2541 ΚαίσαρG2541.