Ozzuu Bible
pt_yah - Act 25Config
1
TendoG1910 ἐπιβαίνωG1910, pois οὖνG3767, FestoG5347 ΦῆστοςG5347 assumido o governoG1910 ἐπιβαίνωG1910G5631 da provínciaG1885 ἐπαρχίαG1885, trêsG5140 τρεῖςG5140 dias ἡμέραG2250 depois μετάG3326, subiuG305 ἀναβαίνωG305G5627 de ἀπόG575 CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542 para εἰςG1519 Jerusalém ירושלםG2414;
2
e δέG1161, logo, os principais sacerdotes ἀρχιερεύςG749 e καίG2532 os maiorais πρῶτοςG4413 dos judeus יהודיםG2453 lhe apresentaram queixaG1718 ἐμφανίζωG1718G5656 contra κατάG2596 Paulo ΠαῦλοςG3972 e καίG2532 lhe αὐτόςG846 solicitavamG3870 παρακαλέωG3870G5707,
3
pedindoG154 αἰτέωG154G5734 como favor χάριςG5485, em detrimento κατάG2596 de Paulo αὐτόςG846, queG3704 ὅπωςG3704 o αὐτόςG846 mandasse virG3343 μεταπέμπωG3343G5667 a εἰςG1519 Jerusalém ירושליםG2419, armando eles ποιέωG4160G5723 ciladaG1747 ἐνέδραG1747 para o mataremG337 ἀναιρέωG337G5629 na κατάG2596 estradaG3598 ὁδόςG3598.
4
FestoG5347 ΦῆστοςG5347, porém μένG3303 οὖνG3767, respondeu ἀποκρίνομαιG611G5662 achar-seG5083 τηρέωG5083 Paulo ΠαῦλοςG3972 detidoG5083 τηρέωG5083G5745 em ἔνG1722 CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542; e δέG1161 que ele mesmo ἑαυτούG1438, muito em breveG5034 τάχοςG5034 ἔνG1722, partiria μέλλωG3195G5721G1607 ἐκπορεύομαιG1607G5738 para lá.
5
Portanto οὖνG3767, disse ele φημίG5346G5748, os que dentre ἔνG1722 vós ὑμῖνG5213 estiverem habilitadosG1415 δυνατόςG1415 que desçam comigoG4782 συγκαταβαίνωG4782G5631; eG1536 εἰ τίςG1536, havendo contra ἐστίG2076G5748 este αὐτόςG846 homem ἀνήρG435 qualquerG1536 εἰ τίςG1536 crime, acusem-no κατηγορέωG2723G5720 ἔνG1722G5129 τούτῳG5129.
6
E δέG1161, não se demorandoG1304 διατρίβωG1304G5660 entre ἔνG1722 eles αὐτόςG846 maisG4119 πλείωνG4119 de ἤG2228 oito ou dez δέκαG1176 dias ἡμέραG2250, desceuG2597 καταβαίνωG2597G5631 para εἰςG1519 CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542; e, no dia seguinteG1887 ἐπαύριονG1887, assentando-seG2523 καθίζωG2523G5660 no ἐπίG1909 tribunalG968 βῆμαG968, ordenou que κελεύωG2753G5656 Paulo ΠαῦλοςG3972 fosse trazidoG71 ἄγωG71G5683.
7
Comparecendo παραγίνομαιG3854G5637 este αὐτόςG846, rodearam-noG4026 περιΐστημιG4026G5627 os judeus יהודיםG2453 que haviam descidoG2597 καταβαίνωG2597G5761 de ἀπόG575 Jerusalém ירושלםG2414, trazendoG5342 φέρωG5342G5723 muitas πολύςG4183 e gravesG926 βαρύςG926 acusaçõesG157 αἰτίαμαG157 contra κατάG2596 ele αὐτόςG846, as quais ὅςG3739, entretanto, não οὐG3756 podiamG2480 ἰσχύωG2480G5707 provarG584 ἀποδείκνυμιG584G5658.
8
Paulo ΠαῦλοςG3972, porém, defendendo-se ἀπολογέομαιG626, proferiu as seguintes palavras ἀπολογέομαιG626G5740 αὐτόςG846: Nenhum ὅτιG3754 οὔτεG3777 pecado cometi τίςG5100 ἀμαρτάνωG264G5627 contra εἰςG1519 a Torah νόμοςG3551 dos judeus יהודיםG2453, nem οὔτεG3777 contra εἰςG1519 o templo ἱερόνG2411, nem οὔτεG3777 contra εἰςG1519 CésarG2541 ΚαίσαρG2541.
9
Então δέG1161, FestoG5347 ΦῆστοςG5347, querendo θέλωG2309G5723 assegurarG2698 κατατίθημιG2698G5641 o apoio χάριςG5485 dos judeus יהודיםG2453, respondeu ἀποκρίνομαιG611G5679 ἔπωG2036G5627 a Paulo ΠαῦλοςG3972: Queres tu θέλωG2309G5719 subirG305 ἀναβαίνωG305G5631 a εἰςG1519 Jerusalém ירושלםG2414 e ser κρίνωG2919 aliG1563 ἐκεῖG1563 julgado κρίνωG2919G5745 por ἐπίG1909 mim ἐμοῦG1700 a respeito περίG4012 destas coisasG5130 τούτωνG5130?
10
Disse-lhe ἔπωG2036G5627 Paulo ΠαῦλοςG3972: Estou εἰμίG1510G5748 peranteG2476 ἵστημιG2476G5761 o tribunalG968 βῆμαG968 de ἐπίG1909 CésarG2541 ΚαίσαρG2541, ondeG3757 οὗG3757 convémG1163 δεῖG1163G5748 seja eu μέG3165 julgado κρίνωG2919G5745; nenhum οὐδείςG3762 agravo pratiqueiG91 ἀδικέωG91G5656 contra os judeus יהודיםG2453, como ὡςG5613G91 ἀδικέωG91G5656 tu σύG4771 muito bemG2566 καλλίονG2566 καλῶςG2573 sabesG1921 ἐπιγινώσκωG1921G5719.
11
Caso μένG3303 εἰG1487, pois γάρG1063, tenha eu praticado algum malG91 ἀδικέωG91G5719 ou καίG2532G4238 πράσσωG4238G5758 crime τίςG5100 dignoG514 ἄξιοςG514 de morte θάνατοςG2288, estou pronto para morrer ἀποθνήσκωG599G5629; se δέG1161 εἰG1487, pelo contrárioG3868 παραιτέομαιG3868G5736, não οὐG3756 οὐδείςG3762 são ἐστίG2076G5748 verdadeiras as coisas de que οὗτοςG3778 me μοῦG3450 acusam κατηγορέωG2723G5719, ninguém οὐδείςG3762, para lhes ser agradável, pode δύναμαιG1410G5736 entregar-meG5483 χαρίζομαιG5483G5664 a μέG3165 eles αὐτόςG846. Apelo para ἐπικαλέομαιG1941G5731 CésarG2541 ΚαίσαρG2541.
12
Então τότεG5119, FestoG5347 ΦῆστοςG5347, tendo faladoG4814 συλλαλέωG4814G5660 com μετάG3326 o conselhoG4824 συμβούλιονG4824, respondeu ἀποκρίνομαιG611G5662: Para CésarG2541 ΚαίσαρG2541 apelaste ἐπικαλέομαιG1941G5764, para ἐπίG1909 CésarG2541 ΚαίσαρG2541 irás πορεύομαιG4198G5695.
13
PassadosG1230 διαγίνομαιG1230G5637 alguns τίςG5100 dias ἡμέραG2250, o rei βασιλεύςG935 AgripaG67 ἈγρίππαςG67 e καίG2532 BereniceG959 ΒερνίκηG959 chegaramG2658 καταντάωG2658G5656 a εἰςG1519 CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542 a fim de saudar ἀσπάζομαιG782G5697 a FestoG5347 ΦῆστοςG5347.
14
Como δέG1161 ὡςG5613 se demorassemG1304 διατρίβωG1304G5707 aliG1563 ἐκεῖG1563 algunsG4119 πλείωνG4119 dias ἡμέραG2250, FestoG5347 ΦῆστοςG5347 expôsG394 ἀνατίθεμαιG394G5639 ao rei βασιλεύςG935 o caso κατάG2596 de Paulo ΠαῦλοςG3972, dizendo λέγωG3004G5723 ὑπόG5259: FélixG5344 ΦῆλιξG5344 deixou ἐστίG2076G5748G2641 καταλείπωG2641G5772 aqui presoG1198 δέσμιοςG1198 certo τίςG5100 homem ἀνήρG435,
15
a respeito περίG4012 de quem ὅςG3739 os principais sacerdotes ἀρχιερεύςG749 e καίG2532 os anciãosG4245 πρεσβύτεροςG4245 dos judeus יהודיםG2453 apresentaram queixaG1718 ἐμφανίζωG1718G5656 γίνομαιG1096, estando γίνομαιG1096G5637 eu μοῦG3450 em εἰςG1519 Jerusalém ירושלםG2414, pedindoG154 αἰτέωG154G5734 que κατάG2596 o αὐτόςG846 condenasseG1349 δίκηG1349.
16
A πρόςG4314 eles ὅςG3739 respondi ἀποκρίνομαιG611G5662 que ὅτιG3754 não οὐG3756 é ἐστίG2076G5748 costume ἔθοςG1485 dos romanosG4514 ῬωμαῖοςG4514 condenarG5483 χαρίζομαιG5483G5738 quem τίςG5100 quer que seja ἄνθρωποςG444 εἰςG1519G684 ἀπώλειαG684, sem πρίνG4250 que ἤG2228 o acusado κατηγορέωG2723G5746 tenha ἔχωG2192G5722 presentes κατάG2596G4383 πρόσωπονG4383 os seus acusadoresG2725 κατήγοροςG2725 e possa λαμβάνωG2983G5630 defender-seG5117 τόποςG5117G627 ἀπολογίαG627 da acusação περίG4012G1462 ἔγκλημαG1462.
17
De sorte que οὖνG3767, chegandoG4905 συνέρχομαιG4905G5631 eles αὐτόςG846 aqui juntosG1759 ἐνθάδεG1759, sem ποιέωG4160G5671 nenhuma μηδείςG3367 demoraG311 ἀναβολήG311, no dia seguinteG1836 ἑξῆςG1836, assentando-meG2523 καθίζωG2523G5660 no ἐπίG1909 tribunalG968 βῆμαG968, determinei κελεύωG2753G5656 fosse trazidoG71 ἄγωG71G5683 o homem ἀνήρG435;
18
e περίG4012 ὅςG3739, levantando-seG2476 ἵστημιG2476G5685 os acusadoresG2725 κατήγοροςG2725, nenhum οὐδείςG3762 delitoG156 αἰτίαG156 referiramG2018 ἐπιφέρωG2018G5707 dos crimes de que ὅςG3739 eu ἐγώG1473 suspeitavaG5282 ὑπονοέωG5282G5707.
19
Traziam ἔχωG2192G5707 contra πρόςG4314 ele αὐτόςG846 algumas τίςG5100 questõesG2213 ζήτημαG2213 referentes à περίG4012 sua própriaG2398 ἴδιοςG2398 religiãoG1175 δεισιδαιμονίαG1175 e καίG2532 particularmente περίG4012 a certo τίςG5100 mortoG2348 θνήσκωG2348G5761, chamado Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, que ὅςG3739 Paulo ΠαῦλοςG3972 afirmavaG5335 φάσκωG5335G5707 estar vivo ζάωG2198G5721.
20
EstandoG639 ἀπορέωG639 eu ἐγώG1473 perplexoG639 ἀπορέωG639G5734 quanto εἰςG1519G5127 τούτουG5127 ao modo περίG4012 de investigar estas coisasG2214 ζήτησιςG2214, perguntei-lhe λέγωG3004G5707 se εἰG1487 queriaG1014 βούλομαιG1014G5739 ir πορεύομαιG4198G5738 a εἰςG1519 Jerusalém ירושליםG2419 para ser κρίνωG2919 aliG2546 κἀκεῖG2546 julgado κρίνωG2919G5745 a respeito περίG4012 dissoG5130 τούτωνG5130.
21
Mas δέG1161, havendo ἐπικαλέομαιG1941 Paulo ΠαῦλοςG3972 apelado ἐπικαλέομαιG1941G5671 para que ficasse em custódiaG5083 τηρέωG5083G5683 αὐτόςG846 para εἰςG1519 o julgamentoG1233 διάγνωσιςG1233 de CésarG4575 σεβαστόςG4575, ordenei κελεύωG2753G5656 que o acusado αὑτοῦG848 continuasse detidoG5083 τηρέωG5083G5745 até que ἕωςG2193 eu o αὐτόςG846 enviasseG3992 πέμπωG3992G5661 a πρόςG4314 CésarG2541 ΚαίσαρG2541.
22
Então δέG1161, AgripaG67 ἈγρίππαςG67 disse φημίG5346G5713 a πρόςG4314 FestoG5347 ΦῆστοςG5347: Eu também καίG2532 gostaria deG1014 βούλομαιG1014G5711 ouvir ἀκούωG191G5658 este homem ἄνθρωποςG444 αὐτόςG846. AmanhãG839 αὔριονG839 δέG1161, respondeu ele φημίG5346G5748, o αὐτόςG846 ouvirás ἀκούωG191G5695.
23
De fato, no dia seguinteG1887 ἐπαύριονG1887 οὖνG3767, vindo ἔρχομαιG2064G5631 AgripaG67 ἈγρίππαςG67 e καίG2532 BereniceG959 ΒερνίκηG959, com μετάG3326 grande πολύςG4183 pompaG5325 φαντασίαG5325, tendo eles entrado εἰσέρχομαιG1525G5631 na εἰςG1519 audiênciaG201 ἀκροατήριονG201 juntamente com σύνG4862 τέG5037 oficiais superioresG5506 χιλίαρχοςG5506 e καίG2532 homens ἀνήρG435 eminentesG1851 ἐξοχήG1851 da ὤνG5607G5752 cidade πόλιςG4172 κατάG2596, Paulo ΠαῦλοςG3972 foi trazidoG71 ἄγωG71G5681 por ordem κελεύωG2753G5660 de καίG2532 FestoG5347 ΦῆστοςG5347.
24
Então καίG2532, disse φημίG5346G5748 FestoG5347 ΦῆστοςG5347: Rei βασιλεύςG935 AgripaG67 ἈγρίππαςG67 e καίG2532 todos πᾶςG3956 vós ἀνήρG435 que ὁG3588 estais presentesG4840 συμπάρειμιG4840G5752 conosco ἡμῖνG2254, vedesG2334 θεωρέωG2334G5719G5720 este homemG5126 τοῦτονG5126, por causa περίG4012 de quem ὅςG3739 toda πᾶςG3956 a multidãoG4128 πλήθοςG4128 dos judeus יהודיםG2453 recorreuG1793 ἐντυγχάνωG1793G5627 a mim μοίG3427 tanto τέG5037 em ἔνG1722 Jerusalém ירושלםG2414 como καίG2532 aquiG1759 ἐνθάδεG1759, clamandoG1916 ἐπιβοάωG1916G5723 que não μήG3361 convinha queG1163 δεῖG1163G5750 ele vivesse ζάωG2198G5721 maisG3371 μηκέτιG3371.
25
Porém δέG1161 eu ἐγώG1473 acheiG2638 καταλαμβάνωG2638G5642 que ele nada μηδείςG3367 praticaraG4238 πράσσωG4238G5760 passívelG514 ἄξιοςG514 de morte θάνατοςG2288; entretanto καίG2532 δέG1161, tendo ele αὐτόςG846 apeladoG5127 τούτουG5127 para ἐπικαλέομαιG1941G5671 o imperadorG4575 σεβαστόςG4575, resolvi κρίνωG2919G5656 mandá-lo ao imperadorG3992 πέμπωG3992G5721 αὐτόςG846.
26
Contudo περίG4012, a respeito dele ὅςG3739, nada οὐG3756 tenho ἔχωG2192G5719 de positivoG804 ἀσφαλήςG804 τίςG5100 que escreva γράφωG1125G5658 ao soberano κύριοςG2962; por isso διόG1352, eu o αὐτόςG846 trouxe προάγωG4254G5627 à ἐπίG1909 vossa presença ὑμῶνG5216 e καίG2532, mormenteG3122 μάλισταG3122, à ἐπίG1909 tua σοῦG4675, ó rei βασιλεύςG935 AgripaG67 ἈγρίππαςG67, para queG3704 ὅπωςG3704, feita γίνομαιG1096G5637 a arguiçãoG351 ἀνάκρισιςG351, tenha eu ἔχωG2192G5632 alguma coisa τίςG5100 que escrever γράφωG1125G5658;