Ozzuu Bible
Compare Act 25:2
Ozzuu Bible - comparison
Act 25:2

Found 31 translations

Config
2 e δέG1161, logo, os principais sacerdotes ἀρχιερεύςG749 e καίG2532 os maiorais πρῶτοςG4413 dos judeus יהודיםG2453 lhe apresentaram queixaG1718 ἐμφανίζωG1718G5656 contra κατάG2596 Paulo ΠαῦλοςG3972 e καίG2532 lhe αὐτόςG846 solicitavamG3870 παρακαλέωG3870G5707,
2 Os chefes dos sacerdotes e os mais eminentes líderes judeus compareceram diante dele e apresentaram-lhe as acusações contra Paulo.
2 Então o sumo sacerdote e os principais dos judeus o informaram contra Paulo e lhe pediram,
2 onde os principais sacerdotes e outros líderes judaicos logo o procuraram, para tornarem a acusar Paulo,
2 E o sumo sacerdote e os principais homens dos judeus se manifestaram perante ele [Festo] contra Paulo, e lhe rogavam,
2 There the head cohanim and the Judean leaders informed him of the case against Sha’ul, and they asked him
2 Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him,
2 And the chief priests and the principal men of the Jews informed him against Paul; and they besought him,
2 Aí os sumos sacerdotes e os judeus mais notáveis foram ter com ele, acusando Paulo, e rogaram-lhe,
2 Logo os chefes dos sacerdotes e os mais notáveis dentre os judeus fizeram-lhe representação contra Paulo.[f] E ao mesmo tempo solicitaram-lhe,
2 And the princes of priests, and the worthiest of the Jews went to him against Paul [And the prince of priests, and the first of Jews went to him against Paul], and prayed him,
2 And the princes of priests, and the worthiest [or the first] of the Jews went to him against Paul, and prayed him,
2 Onde os sacerdotes principais e outros líderes judaicos contaram a história deles a respeito de Paulo.
2 Os principais sacerdotes e os judeus mais ilustres levaram-lhe seu caso contra Paulo e lhe pediam,
2 E os principais sacerdotes e os mais eminentes judeus fizeram-lhe queixa contra Paulo e, em detrimento deste,
2 E o sumo sacerdote e os principais dos judeus compareceram perante ele contra Paulo, e lhe rogaram,
2 E o sumo sacerdote e os principais dos judeus compareceram perante ele contra Paulo, e lhe rogaram,
2 E os principais sacerdotes e os mais eminentes judeus fizeram-lhe queixa contra Paulo e, em detrimento deste,
2 Logo os chefes dos sacerdotes e os mais notáveis dentre os judeus fizeram lhe representação contra Paulo. E ao mesmo tempo solicitaram lhe,
2 Os chefes dos sacerdotes e os mais notáveis dentre os judeus se apresentaram para acusar Paulo. Pediam com insistência,
2 E os principais Cohanim e os mais eminentes moradores da região de Yehudá fizeram-lhe queixa contra Sha'ul e, em detrimento deste,
2 Os chefes dos sacerdotes e as autoridades judaicas apresentaram-se diante dele com as suas acusações contra Paulo.
2 Os chefes dos sacerdotes e as autoridades judaicas apresentaram-se diante dele com as suas acusações contra Paulo.
2 E o sumo sacerdote e os principais dos judeus compareceram perante ele contra Paulo e lhe rogaram,
2 e,1161 logo, os principais sacerdotes749 e2532 os maiorais4413 dos judeus2453 lhe apresentaram queixa17185656 contra2596 Paulo3972 e2532 lhe846 solicitavam,38705707
2 E o sumo sacerdote e os principais dos judeus compareceram perante ele contra Paulo, e lhe rogaram,
2 Os sumos sacerdotes e os mais importantes dentre os judeus se apresentaram a Festo para acusar Paulo, solicitando
2 Os sumos sacerdotes e os judeus mais categorizados expuseram-lhe as suas queixas contra Paulo e pediram-lhe insistentemente,
2 e,1161 logo, os principais sacerdotes749 e2532 os maiorais4413 dos judeus2453 lhe apresentaram queixa17185656 contra2596 Paulo3972 e2532 lhe846 solicitavam,38705707
2 e,1161 logo, os principais sacerdotes749 e2532 os maiorais4413 dos judeus2453 lhe apresentaram queixa17185656 contra2596 Paulo3972 e2532 lhe846 solicitavam,38705707
2 Then the high priest and the chief of the Yahudiym informed him against Pa'al, and besought him,