Ozzuu Bible
Compare Act 25:22Ozzuu Bible - comparison
Act 25:22
Found 31 translations
Config
22
Então δέG1161, AgripaG67 ἈγρίππαςG67 disse φημίG5346G5713 a πρόςG4314 FestoG5347 ΦῆστοςG5347: Eu também καίG2532 gostaria deG1014 βούλομαιG1014G5711 ouvir ἀκούωG191G5658 este homem ἄνθρωποςG444 αὐτόςG846. AmanhãG839 αὔριονG839 δέG1161, respondeu ele φημίG5346G5748, o αὐτόςG846 ouvirás ἀκούωG191G5695.
22
Então, o rei Agripa propôs a Festo: “Pois eu também gostaria de ouvir esse homem”. Ao que Festo consentiu: “Amanhã o ouvirás”.
22
Então, Agripa disse a Festo: Eu também gostaria de ouvir este homem. E ele disse: Amanhã o ouvirás. Atos 25:22
A vida e a pregação de Paulo eram tão extraordinárias que Agripa desejou ouvi-lo, assim como Antipas desejou ouvir a Jesus (Lc 9.9; 23.8). Por mais brutais que fossem, os romanos admiravam e respeitavam a coragem e a verdade como a imagem da divindade nos homens (Imago Dei).
A vida e a pregação de Paulo eram tão extraordinárias que Agripa desejou ouvi-lo, assim como Antipas desejou ouvir a Jesus (Lc 9.9; 23.8). Por mais brutais que fossem, os romanos admiravam e respeitavam a coragem e a verdade como a imagem da divindade nos homens (Imago Dei).
22
“Gostava de escutar o homem”, disse Agripa. “Amanhã ouvi-lo-ás”, respondeu Festo.
22
Então Agripa para Festo dizia: "Eu desejava também, eu mesmo, a esse homem ouvir." E ele [Festo] diz: "Amanhã o ouvirás."
22
Agrippa said to Festus, “I myself have been wanting to hear the man.” “Tomorrow,” he replied, “You will hear him.”
22
Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.
22
And Agrippa said unto Festus, I also could wish to hear the man myself. Tomorrow, saith he, thou shalt hear him.
22
Agripa disse então a Festo: Eu também desejava ouvir esse homem. Ao que ele respondeu: Amanhã o ouvirás.
22
Disse então Agripa a Festo: "Eu também quisera ouvir este homem".[l] E Festo: "Amanhã o ouvirás".
22
And Agrippa said to Festus, I myself would hear the man. And he said, To morrow thou shalt hear him. [Soothly Agrippa said to Festus, And I myself would hear the man. To morrow, he said, thou shalt hear him.]
22
And Agrippa said to Festus, I myself would hear the man. And he said, Tomorrow thou shalt hear him.
22
"Eu gostaria de ouvir pessoalmente esse homem", disse Agripa. E Festo respondeu: "O senhor o ouvirá - amanhã! "
22
E ntão Agripa disse a Festo: Eu também gostaria de ouvir esse homem. Ele lhe respondeu: Amanhã o ouvirás.
22
Então Agripa disse a Festo: Eu bem quisera ouvir esse homem. Respondeu-lhe ele: Amanhã o ouvirás.
22
Então Agripa disse a Festo: Bem quisera eu também ouvir esse homem. E ele disse: Amanhã o ouvirás.
22
Então Agripa disse a Festo: Bem quisera eu também ouvir esse homem. E ele disse: Amanhã o ouvirás.
22
Então Agripa disse a Festo: Eu bem quisera ouvir esse homem. Respondeu-lhe ele: Amanhã o ouvirás.
22
Disse então Agripa a Festo: "Eu também quisera ouvir este homem". E Festo: "Amanhã o ouvirás".
22
Agripa disse então a Festo: "Eu também gostaria de ouvir esse homem. "
22
Então Agripa disse a Festo: Eu bem quisera ouvir esse homem. Respondeu-lhe ele: Amanhã o ouvirás.
22
Então Agripa disse a Festo: «Também eu gostava de ouvir esse homem.» Festo respondeu: «Pois amanhã mesmo vais ouvi-lo.»
22
Então Agripa disse a Festo: «Também eu gostava de ouvir esse homem.» Festo respondeu: «Pois amanhã mesmo vais ouvi-lo.»
22
Então, ⓝ Agripa disse a Festo: Bem quisera eu ouvir também esse homem. E ele disse: Amanhã o ouvirás.
22
Então Agripa disse a Festo: Bem quisera eu também ouvir esse homem. E ele disse: Amanhã o ouvirás.
22
Agripa disse então a Festo: “Eu também gostaria de ouvir esse homem”. — “Amanhã o ouvirás”, respondeu Festo.
22
Agripa, então, disse a Festo: «Eu também gostaria de ouvir este homem. » Respondeu ele: «Ouvi-lo-ás, amanhã».
22
Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. Tomorrow, said he, you shall hear him.