Ozzuu Bible
Compare Act 25:23Ozzuu Bible - comparison
Act 25:23
Found 31 translations
Config
23
De fato, no dia seguinteG1887 ἐπαύριονG1887 οὖνG3767, vindo ἔρχομαιG2064G5631 AgripaG67 ἈγρίππαςG67 e καίG2532 BereniceG959 ΒερνίκηG959, com μετάG3326 grande πολύςG4183 pompaG5325 φαντασίαG5325, tendo eles entrado εἰσέρχομαιG1525G5631 na εἰςG1519 audiênciaG201 ἀκροατήριονG201 juntamente com σύνG4862 τέG5037 oficiais superioresG5506 χιλίαρχοςG5506 e καίG2532 homens ἀνήρG435 eminentesG1851 ἐξοχήG1851 da ὤνG5607G5752 cidade πόλιςG4172 κατάG2596, Paulo ΠαῦλοςG3972 foi trazidoG71 ἄγωG71G5681 por ordem κελεύωG2753G5660 de καίG2532 FestoG5347 ΦῆστοςG5347.
23
Paulo diante de Agripa e sua corte
No dia seguinte, Agripa e Berenice chegaram com grande pompa e entraram na sala de audiências juntamente com seus altos oficiais e os homens mais importantes da cidade. Então, por ordem de Festo, Paulo foi trazido.
No dia seguinte, Agripa e Berenice chegaram com grande pompa e entraram na sala de audiências juntamente com seus altos oficiais e os homens mais importantes da cidade. Então, por ordem de Festo, Paulo foi trazido.
23
E no dia seguinte, vindo Agripa e Berenice, com grande pompa, e entrando na sala de audiência, com os tribunos e os principais homens da cidade, por ordem de Festo, foi trazido Paulo.
23
No dia seguinte, depois de o rei e Berenice terem chegado ao tribunal com grande pompa, acompanhados por oficiais do exército e pessoas importantes da cidade, Festo mandou que trouxessem Paulo.
23
No dia seguinte, pois, havendo Agripa e Berenice vindo com grande pompa, e havendo [estes] entrado para o auditório juntamente tanto com os comandantes- de- milhares como também com os varões de eminência sendo da cidade, e Festo havendo ordenado,[então] Paulo foi trazido.
23
So the next day, Agrippa and Bernice came with much pageantry; they entered the audience room accompanied by military commanders and the prominent men of the city. Then, at the command of Festus, Sha’ul was brought in.
23
And on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and was entered into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of the city, at Festus' commandment Paul was brought forth.
23
So on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and they were entered into the place of hearing, with the chief captains, and the principal men of the city, at the command of Festus Paul was brought in.
23
No dia seguinte, Agripa e Berenice apresentaram-se com grande pompa. E, entrando com os tribunos e as pessoas de mais relevo da cidade na sala de audiência, foi também Paulo introduzido por ordem de Festo.
23
De fato, no dia seguinte, Agripa e Berenice vieram com grande pompa e foram à sala de audiências, junto com os tribunos e as personalidades importantes da cidade. A uma ordem de Festo, trouxeram Paulo.
23
And on the tother day, when Agrippa and Bernice came with great desire [when Agrippa and Bernice came with much ambition, or pride of state], and entered into the auditorium, with tribunes and the principal men of the city, when Festus bade, Paul was brought.
23
And on the tother day, when Agrippa and Bernice came with great desire, [or pride of state], and entered into the auditorium, with tribunes and the principal men of the city, when Festus bade, Paul was brought.
23
Assim foi que no outro dia, depois que o rei e Berenice tinham chegado com grande pompa na sala do tribunal, acompanhados de oficiais militares e homens importantes da cidade, Festo mandou trazer Paulo.
23
N o dia seguinte, Agripa e Berenice vieram com muita pompa e entraram no auditório com os chefes militares e com os homens de posição da cidade. Então, por ordem de Festo, Paulo foi trazido.
23
No dia seguinte vindo Agripa e Berenice, com muito aparato, entraram no auditório com os chefes militares e homens principais da cidade; então, por ordem de Festo, Paulo foi trazido.
23
E, no dia seguinte, vindo Agripa e Berenice, com muito aparato, entraram no auditório com os tribunos e homens principais da cidade, sendo trazido Paulo por mandado de Festo.
23
E, no dia seguinte, vindo Agripa e Berenice, com muito aparato, entraram no auditório com os tribunos e homens principais da cidade, sendo trazido Paulo por mandado de Festo.
23
No dia seguinte vindo Agripa e Berenice, com muito aparato, entraram no auditório com os chefes militares e homens principais da cidade; então, por ordem de Festo, Paulo foi trazido.
23
De fato, no dia seguinte, Agripa e Berenice vieram com grande pompa e foram à sala de audiências, junto com os tribunos e as personalidades importantes da cidade. A uma ordem de Festo, trouxeram Paulo.
23
No dia seguinte, Agripa e Berenice chegaram com grande pompa e foram à sala de audiências, junto com os tribunos e as pessoas importantes da cidade. Festo deu uma ordem, e Paulo foi introduzido.
23
No dia seguinte vindo Agripa e Berenice, com muito aparato, entraram no auditório com os chefes militares e homens principais da cidade; então, por ordem de Festo, Sha'ul foi trazido.
23
No dia seguinte, Agripa e Berenice chegaram com grande cerimónia e pompa. Entraram na sala de receções com os chefes militares e os homens mais importantes da cidade. Festo mandou trazer Paulo
23
No dia seguinte, Agripa e Berenice chegaram com grande cerimónia e pompa. Entraram na sala de receções com os chefes militares e os homens mais importantes da cidade. Festo mandou trazer Paulo
23
No dia seguinte, vindo Agripa e Berenice, com muito aparato, entraram no auditório com os tribunos e varões principais da cidade, sendo trazido Paulo por mandado de Festo.
23
De fato, no dia seguinte,18873767 vindo20645631 Agripa67 e2532 Berenice,959 com3326 grande4183 pompa,5325 tendo eles entrado15255631 na1519 audiência201 juntamente com48625037 oficiais superiores5506 e2532 homens435 eminentes1851 da56075752 cidade,41722596 Paulo3972 foi trazido715681 por ordem27535660 de2532 Festo.5347
23
E, no dia seguinte, vindo Agripa e Berenice, com muito aparato, entraram no auditório com os tribunos e homens principais da cidade, sendo trazido Paulo por mandado de Festo.
23
No dia seguinte, Agripa e Berenice chegaram com grande pompa e foram à sala de audiências, junto com os tribunos e as pessoas importantes da cidade. A uma ordem de Festo, Paulo foi introduzido.
23
No dia seguinte, Agripa e Berenice chegaram com grande pompa e entraram na sala da audiência, rodeados pelos tribunos e homens mais notáveis da cidade. A uma ordem de Festo, Paulo foi levado para dentro.
23
De fato, no dia seguinte,18873767 vindo20645631 Agripa67 e2532 Berenice,959 com3326 grande4183 pompa,5325 tendo eles entrado15255631 na1519 audiência201 juntamente com48625037 oficiais superiores5506 e2532 homens435 eminentes1851 da56075752 cidade,41722596 Paulo3972 foi trazido715681 por ordem27535660 de2532 Festo.5347
23
De fato, no dia seguinte,18873767 vindo20645631 Agripa67 e2532 Berenice,959 com3326 grande4183 pompa,5325 tendo eles entrado15255631 na1519 audiência201 juntamente com48625037 oficiais superiores5506 e2532 homens435 eminentes1851 da56075752 cidade,41722596 Paulo3972 foi trazido715681 por ordem27535660 de2532 Festo.5347
23
And on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and was entered into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of the city, at Festus' commandment Pa'al was brought forth.