Ozzuu Bible
Compare Act 25:5Ozzuu Bible - comparison
Act 25:5
Found 31 translations
Config
5
Portanto οὖνG3767, disse ele φημίG5346G5748, os que dentre ἔνG1722 vós ὑμῖνG5213 estiverem habilitadosG1415 δυνατόςG1415 que desçam comigoG4782 συγκαταβαίνωG4782G5631; eG1536 εἰ τίςG1536, havendo contra ἐστίG2076G5748 este αὐτόςG846 homem ἀνήρG435 qualquerG1536 εἰ τίςG1536 crime, acusem-no κατηγορέωG2723G5720 ἔνG1722G5129 τούτῳG5129.
5
Enviem comigo alguns dos seus líderes e apresentem ali os vossos protestos contra esse homem, se de fato ele cometeu algum crime”.
5
Portanto, disse-lhes, os que entre vós são capazes, desçam comigo e acusem este homem, se há alguma maldade nele. Atos 25:5
Algumas versões trazem a palavra “habilitados”, porém, o sentido mais claro e preciso da expressão no original refere-se às “pessoas em posição de poder”, portanto, “líderes”.
Algumas versões trazem a palavra “habilitados”, porém, o sentido mais claro e preciso da expressão no original refere-se às “pessoas em posição de poder”, portanto, “líderes”.
5
“Os mais competentes de entre vocês”, disse, “venham comigo para apresentar as acusações que tiverem contra este homem, se alguma irregularidade ele cometeu.”
5
"Aqueles, pois, de entre vós, tendo poder- autoridade," diz [Festo] "então, [depois de] havendo descido comigo, se algum qualquer crime há neste varão, acusem-no."
5
“So,” he said, “let competent men among you come down with me and press charges against the man, if he has done something wrong.”
5
Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.
5
Let them therefore, saith he, which are of power among you, go down with me, and if there is anything amiss in the man, let them accuse him.
5
Portanto, os que dentre vós são de prestígio desçam comigo; e se houver algum crime nesse homem, acusem-no.
5
E completou: "Aqueles dentre vós que detêm o poder desçam comigo. E se há algo de irregular nesse homem, apresentem acusação contra ele".
5
Therefore he said, They that in you be mighty, come down together; and if any crime is in the man, accuse they him [accuse him].
5
Therefore he said, They that in you be mighty, come down together; and if any crime is in the man, accuse they him.
5
aqueles que entendiam desta questão, que voltassem com ele para o julgamento.
5
E disse: Portanto, que as autoridades dentre vós desçam comigo e, se há nesse homem algum crime, acusem-no.
5
Portanto - disse ele - as autoridades dentre vós desçam comigo e, se há nesse homem algum crime, acusem-no.
5
Os que, pois, disse, dentre vós, têm poder, desçam comigo e, se neste homem houver algum crime, acusem-no.
5
Os que, pois, disse, dentre vós, têm poder, desçam comigo e, se neste homem houver algum crime, acusem-no.
5
Portanto - disse ele - as autoridades dentre vós desçam comigo e, se há nesse homem algum crime, acusem-no.
5
E completou: "Aqueles dentre vós que detêm o poder desçam comigo. E se há algo de irregular nesse homem, apresentem acusação contra ele".
5
E completou: "Aqueles que dentre vocês estiverem habilitados, desçam comigo a Cesaréia. E se alguma coisa existe de irregular nesse homem, apresentem acusação contra ele. "
5
Portanto - disse ele - as autoridades dentre vós desçam comigo e, se há nesse homem algum crime, acusem-no.
5
Os mais qualificados de entre vós poderão vir comigo para lá o acusarem, se é que ele fez algum mal.»
5
Os mais qualificados de entre vós poderão vir comigo para lá o acusarem, se é que ele fez algum mal.»
5
Os que, pois, disse, dentre vós têm poder desçam ⓒ comigo e, se neste varão houver algum crime, acusem-no.
5
Os que, pois, disse, dentre vós, têm poder, desçam comigo e, se neste homem houver algum crime, acusem-no.
5
e completou: “Aqueles que dentre vós estiverem habilitados desçam comigo a Cesaréia. E se houver algo a incriminar nesse homem, apresentem acusação contra ele”.
5
«Portanto - acrescentou - os mais qualificados de entre vós, venham comigo a Cesareia e, se algum delito existe nesse homem, que apresentem acusações contra ele. »
5
Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.