Ozzuu Bible
Compare Act 25:15
Ozzuu Bible - comparison
Act 25:15

Found 31 translations

Config
15 a respeito περίG4012 de quem ὅςG3739 os principais sacerdotes ἀρχιερεύςG749 e καίG2532 os anciãosG4245 πρεσβύτεροςG4245 dos judeus יהודיםG2453 apresentaram queixaG1718 ἐμφανίζωG1718G5656 γίνομαιG1096, estando γίνομαιG1096G5637 eu μοῦG3450 em εἰςG1519 Jerusalém ירושלםG2414, pedindoG154 αἰτέωG154G5734 que κατάG2596 o αὐτόςG846 condenasseG1349 δίκηG1349.
15 Quando estive em Jerusalém, os chefes dos sacerdotes e os líderes dos judeus protestaram graves acusações contra ele, reivindicando que fosse condenado.
15 a respeito de quem, estando eu em Jerusalém, os principais dos sacerdotes e os anciãos dos judeus me informaram, pedindo julgamento contra ele.
15 Quando estive em Jerusalém, os principais sacerdotes e os anciãos dos judeus deram-me a sua história dos acontecimentos e pediram-me que o condenasse à morte.
15 Concernente a quem,[quando] havendo eu estado em Jerusalém, se manifestaram perante mim os principais dos sacerdotes e os anciãos [do Sinédrio] dos judeus, pedindo contra ele pena- em- justa- retribuição.
15 When I was in Yerushalayim, the head cohanim and the elders of the Judeans informed me about him and asked me to pronounce judgment against him.
15 About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
15 about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for sentence against him.
15 Quando estive em Jerusalém, os sumos sacerdotes e os anciãos dos judeus vieram queixar-se dele comigo pedindo a sua condenação.
15 Estando eu em Jerusalém, os chefes dos sacerdotes e anciãos dos judeus representaram contra ele, pedindo a sua condenação.
15 of which, when I was at Jerusalem, princes of priests and the elder men of the Jews came to me, and asked damnation against him [asking damnation against him].
15 of which, when I was at Jeru-salem, princes of priests, and the elder men of the Jews came to me, and asked damnation against him.
15 “Quando estive em Jerusalém, os sacerdotes principais e outros lideres judaicos me contaram o lado deles nesta história e pediram que o matasse”.
15 Quando estive em Jerusalém, os principais sacerdotes e os líderes religiosos dos judeus me apresentaram um caso, pedindo sentença contra ele.
15 a respeito do qual, quando estive em Jerusalém, os principais sacerdotes e os anciãos dos judeus me fizeram queixas, pedindo sentença contra ele;
15 Por cujo respeito os principais dos sacerdotes e os anciãos dos judeus, estando eu em Jerusalém, compareceram perante mim, pedindo sentença contra ele.
15 Por cujo respeito os principais sacerdotes e os anciãos dos judeus, estando eu em Jerusalém, compareceram perante mim, pedindo sentença contra ele.
15 a respeito do qual, quando estive em Jerusalém, os principais sacerdotes e os anciãos dos judeus me fizeram queixas, pedindo sentença contra ele;
15 Estando eu em Jerusalém, os chefes dos sacerdotes e anciãos dos judeus representaram contra ele, pedindo a sua condenação.
15 Quando eu estive em Jerusalém, os chefes dos sacerdotes e os anciãos dos judeus trouxeram acusações contra ele e me pediram que o condenasse.
15 a respeito do qual, quando estive em Yerushalayim, os principais Cohanim e os anciãos dos moradores da região de Yehudá me fizeram queixas, pedindo sentença contra ele;
15 Quando fui a Jerusalém, os chefes dos sacerdotes e as autoridades judaicas puseram-me uma queixa contra ele e reclamavam a sua condenação.
15 Quando fui a Jerusalém, os chefes dos sacerdotes e as autoridades judaicas puseram-me uma queixa contra ele e reclamavam a sua condenação.
15 a respeito de quem os principais dos sacerdotes e os anciãos dos judeus, estando eu em Jerusalém, compareceram perante mim, pedindo sentença contra ele.
15 a respeito4012 de quem3739 os principais sacerdotes749 e2532 os anciãos4245 dos judeus2453 apresentaram queixa,171856561096 estando10965637 eu3450 em1519 Jerusalém,2414 pedindo1545734 que2596 o846 condenasse.1349
15 Por cujo respeito os principais dos sacerdotes e os anciãos dos judeus, estando eu em Jerusalém, compareceram perante mim, pedindo sentença contra ele.
15 Quando estive em Jerusalém, os sumos sacerdotes e os anciãos dos judeus vieram apresentar queixa contra ele e pediram-me que o condenasse.
15 E contra o qual, estando eu em Jerusalém, os sumos sacerdotes e os anciãos dos judeus apresentaram queixa, pedindo a sua condenação.
15 a respeito4012 de quem3739 os principais sacerdotes749 e2532 os anciãos4245 dos judeus2453 apresentaram queixa,171856561096 estando10965637 eu3450 em1519 Jerusalém,2414 pedindo1545734 que2596 o846 condenasse.1349
15 a respeito4012 de quem3739 os principais sacerdotes749 e2532 os anciãos4245 dos judeus2453 apresentaram queixa,171856561096 estando10965637 eu3450 em1519 Jerusalém,2414 pedindo1545734 que2596 o846 condenasse.1349
15 About whom, when I was at Yerushalayim, the chief priests and the elders of the Yahudiym informed me, desiring to have judgment against him.