Ozzuu Bible
Compare Act 25:8Ozzuu Bible - comparison
Act 25:8
Found 31 translations
Config
8
Paulo ΠαῦλοςG3972, porém, defendendo-se ἀπολογέομαιG626, proferiu as seguintes palavras ἀπολογέομαιG626G5740 αὐτόςG846: Nenhum ὅτιG3754 οὔτεG3777 pecado cometi τίςG5100 ἀμαρτάνωG264G5627 contra εἰςG1519 a Torah νόμοςG3551 dos judeus יהודיםG2453, nem οὔτεG3777 contra εἰςG1519 o templo ἱερόνG2411, nem οὔτεG3777 contra εἰςG1519 CésarG2541 ΚαίσαρG2541.
8
Então, Paulo tomou a palavra em sua defesa: “Em verdade não tenho cometido pecado algum contra a Lei dos judeus, nem contra o templo ou tampouco contra César.
8
Mas ele respondeu por si mesmo: Eu não ofendi coisa alguma contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem ainda contra César. Atos 25:8
Paulo respeitava a Lei e, como fariseu, muitas das ordenanças rabínicas (Rm 7.12; 8.3,4; 1Co 9.20). Ele não havia afrontado os costumes e as tradições que os judeus observavam em relação ao templo e, portanto, não havia levado Trófimo às áreas proibidas (Atos 21:28 -29). Jesus já havia profetizado a destruição do templo, mas, nem Jesus nem seus discípulos seriam responsáveis por sua lastimável (e cada vez pior) condição (Lc 21.5,6). Mesmo que proclamando com veemência e insistência a chegada do Reino de Deus, Paulo não rivalizava contra a política de César (Atos 17.6,7). Ao contrário, pregava sobre o respeito aos deveres civis, à lei e à ordem (Rm 13:1 -7), com contínuas orações pelos representantes e governantes dos cidadãos (1Tm 2.2).
Paulo respeitava a Lei e, como fariseu, muitas das ordenanças rabínicas (Rm 7.12; 8.3,4; 1Co 9.20). Ele não havia afrontado os costumes e as tradições que os judeus observavam em relação ao templo e, portanto, não havia levado Trófimo às áreas proibidas (Atos 21:28 -29). Jesus já havia profetizado a destruição do templo, mas, nem Jesus nem seus discípulos seriam responsáveis por sua lastimável (e cada vez pior) condição (Lc 21.5,6). Mesmo que proclamando com veemência e insistência a chegada do Reino de Deus, Paulo não rivalizava contra a política de César (Atos 17.6,7). Ao contrário, pregava sobre o respeito aos deveres civis, à lei e à ordem (Rm 13:1 -7), com contínuas orações pelos representantes e governantes dos cidadãos (1Tm 2.2).
8
Este, em sua defesa, disse: “Estou inocente; não me opus à Lei judaica, não profanei o templo, nem me revoltei contra César.”
8
Disse- em- sua- própria- defesa, ele [Paulo]: "Nem contra a Lei dos judeus, nem contra o Templo, nem contra César, em coisa nenhuma pequei eu."
8
In reply, Sha’ul said, “I have committed no offense — not against the Torah to which the Jews hold, not against the Temple, and not against the Emperor.”
8
While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended any thing at all.
8
while Paul said in his defence, Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all.
8
Paulo alegava em sua defesa: Em nada tenho pecado contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César!
8
Paulo, defendendo-se, dizia: "Não cometi falta alguma contra a Lei dos judeus, nem contra o Templo, nem contra César".
8
For Paul yielded reason in all things, That neither against the law of Jews, neither against the temple, neither against the emperor [neither against Caesar], I sinned any thing.
8
For Paul yielded reason in all things, That neither against the law of Jews, neither against the temple, neither against the emperor [or Caesar], I sinned anything.
8
Paulo negava as acusações: "Eu sou inocente", dizia. Nada fiz contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra o governo romano.
8
ⓦ M as Paulo respondeu em sua defesa: Não tenho cometido pecado algum contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César.
8
Paulo, porém, respondeu em sua defesa: Nem contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César, tenho pecado em coisa alguma.
8
Mas ele, em sua defesa, disse: Eu não pequei em coisa alguma contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César.
8
Mas ele, em sua defesa, disse: Eu não pequei em coisa alguma contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César.
8
Paulo, porém, respondeu em sua defesa: Nem contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César, tenho pecado em coisa alguma.
8
Paulo, defendendo se, dizia: "Não cometi falta alguma contra a Lei dos judeus, nem contra o Templo, nem contra César".
8
Paulo se defendeu, dizendo: "Eu não fiz nada contra a Lei dos judeus, nem contra o Templo, nem contra o Imperador. "
8
Sha'ul, porém, respondeu em sua defesa: Nem contra a Torá dos judeus, nem contra o Beit HaMikdash, nem contra César, tenho pecado em coisa alguma.
8
Então Paulo disse em sua defesa: «Eu não cometi qualquer falta, nem contra a lei judaica, nem contra o templo, nem contra o imperador.»
8
Então Paulo disse em sua defesa: «Eu não cometi qualquer falta, nem contra a lei judaica, nem contra o templo, nem contra o imperador.»
8
Mas ele, em sua defesa, disse: Eu não pequei em coisa alguma ⓔ contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César. [1]
8
Mas ele, em sua defesa, disse: Eu não pequei em coisa alguma contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César.
8
Paulo se defendeu, dizendo: “Eu não fiz nada contra a Lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César”.
8
Por seu lado, Paulo defendia-se: «Não cometi delito algum nem contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César. ”
8
While he answered for himself, Neither against the Law of the Yahudiym, neither against the Temple, nor yet against Qeycar, have I offended anything at all.