Ozzuu Bible
pt_yah - Pro 26Config
1
Como a neveH7950 שֶׁלֶגH7950 no verãoH7019 קַיִץH7019 e como a chuvaH4306 מָטָרH4306 na ceifaH7105 קָצִירH7105, assim, a honra כבודH3519 não convémH5000 נָאוֶהH5000 ao insensatoH3684 כְּסִילH3684.
2
Como o pássaroH6833 צִפּוֹרH6833 que fogeH5110 נוּדH5110H8800, como a andorinhaH1866 דְּרוֹרH1866 no seu voo עוףH5774H8800, assim, a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 sem causaH2600 חִנָּםH2600 não se cumpre בואH935H8799.
3
O açoiteH7752 שׁוֹטH7752 é para o cavalo סוסH5483, o freioH4964 מֶתֶגH4964, para o jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, e a vara שבטH7626, para as costasH1460 גֵּוH1460 dos insensatosH3684 כְּסִילH3684.
4
Não respondas עָנָהH6030H8799 ao insensatoH3684 כְּסִילH3684 segundo a sua estultíciaH200 אִוֶּלֶתH200, para que não te faças semelhanteH7737 שָׁוָהH7737H8799 a ele.
5
Ao insensatoH3684 כְּסִילH3684 responde עָנָהH6030H8798 segundo a sua estultíciaH200 אִוֶּלֶתH200, para que não seja ele sábioH2450 חָכָםH2450 aos seus próprios olhos עיןH5869.
6
Os pésH7272 רֶגֶלH7272 cortaH7096 קָצָהH7096H8764 e o danoH2555 חָמָסH2555 sofreH8354 שָׁתָהH8354H8802 quem manda שלחH7971H8802 mensagens דברH1697 por intermédio יָדH3027 do insensatoH3684 כְּסִילH3684.
7
As pernasH7785 שׁוֹקH7785 do coxoH6455 פִּסֵּחַH6455 pendem bambasH1809 דָּלַלH1809H8804; assim é o provérbio משלH4912 na boca פהH6310 dos insensatosH3684 כְּסִילH3684.
8
Como o que atiraH6872 צְרוֹרH6872H8675H6887 צָרַרH6887H8800 pedra אבןH68 preciosa num montão de ruínasH4773 מַרְגֵּמָהH4773, assim é o que dá נתןH5414H8802 honra כבודH3519 ao insensatoH3684 כְּסִילH3684.
9
Como galho de espinhosH2336 חוֹחַH2336 na mão יָדH3027 do bêbadoH7910 שִׁכּוֹרH7910, assim é o provérbio משלH4912 na boca פהH6310 dos insensatosH3684 כְּסִילH3684.
10
Como um flecheiro רבH7227 que a todos fereH2342 חוּלH2342H8789, assim é o que assalariaH7936 שָׂכַרH7936H8802 os insensatosH3684 כְּסִילH3684 e os transgressores עברH5674H8802.
11
Como o cãoH3611 כֶּלֶבH3611 que torna שובH7725H8804 ao seu vômitoH6892 קֵאH6892, assim é o insensatoH3684 כְּסִילH3684 que reiteraH8138 שָׁנָהH8138H8802 a sua estultíciaH200 אִוֶּלֶתH200.
12
Tens visto רָאָהH7200H8804 a um homem אישH376 que é sábioH2450 חָכָםH2450 a seus próprios olhos עיןH5869? Maior esperançaH8615 תִּקוָהH8615 há no insensatoH3684 כְּסִילH3684 do que nele.
13
Diz אמרH559H8804 o preguiçosoH6102 עָצֵלH6102: Um leãoH7826 שַׁחַלH7826 está no caminho דרךְH1870; um leãoH738 אֲרִיH738 está nas ruasH7339 רְחֹבH7339.
14
Como a portaH1817 דֶּלֶתH1817 se revolveH5437 סָבַבH5437H8735 nos seus gonzosH6735 צִירH6735, assim, o preguiçosoH6102 עָצֵלH6102, no seu leitoH4296 מִטָּהH4296.
15
O preguiçosoH6102 עָצֵלH6102 meteH2934 טָמַןH2934H8804 a mão יָדH3027 no pratoH6747 צַלַּחַתH6747 e não quer ter o trabalhoH3811 לָאָהH3811H8738 de a levar שובH7725H8687 à boca פהH6310.
16
Mais sábioH2450 חָכָםH2450 é o preguiçosoH6102 עָצֵלH6102 a seus próprios olhos עיןH5869 do que sete homensH7651 שֶׁבַעH7651 que sabem שובH7725H8688 responderH2940 טַעַםH2940 bem.
17
Quem se mete עברH5674H8802 em questão alheiaH7379 רִיבH7379 é como aquele que tomaH2388 חָזַקH2388H8688 pelas orelhasH241 אֹזֶןH241 um cãoH3611 כֶּלֶבH3611 que passa עברH5674H8693.
18
Como o loucoH3856 לָהַהּH3856H8700 que lança ירהH3384H8802 fogoH2131 זִיקָהH2131, flechasH2671 חֵץH2671 e morteH4194 מָוֶתH4194,
19
assim é o homem אישH376 que enganaH7411 רָמָהH7411H8765 a seu próximoH7453 רֵעַH7453 e diz אמרH559H8804: Fiz isso por brincadeiraH7832 שָׂחַקH7832H8764.
20
SemH657 אֶפֶסH657 lenhaH6086 עֵץH6086, o fogo אשH784 se apagaH3518 כָּבָהH3518H8799; e, não havendo maldizenteH5372 נִרְגָּןH5372, cessaH4066 מָדוֹןH4066 a contendaH8367 שָׁתַקH8367H8799.
21
Como o carvãoH6352 פֶּחָםH6352 é para a brasaH1513 גֶּחֶלH1513, e a lenhaH6086 עֵץH6086, para o fogo אשH784, assim é o homem אישH376 contenciosoH4079 מִדיָןH4079H8675H4066 מָדוֹןH4066 para acenderH2787 חָרַרH2787H8771 rixasH7379 רִיבH7379.
22
As palavras דברH1697 do maldizenteH5372 נִרְגָּןH5372 são comida finaH3859 לָהַםH3859H8693, que desceH3381 יָרַדH3381H8804 para o mais interiorH2315 חֶדֶרH2315 do ventreH990 בֶּטֶןH990.
23
Como vaso de barroH2789 חֶרֶשׂH2789 cobertoH6823 צָפָהH6823H8794 de escóriasH5509 סִיגH5509 de prata כסףH3701, assim são os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 amorososH1814 דָּלַקH1814H8801 e o coração לבH3820 maligno רעH7451.
24
Aquele que aborreceH8130 שָׂנֵאH8130H8802 dissimula נכרH5234H8735 com os lábiosH8193 שָׂפָהH8193, mas no íntimoH7130 קֶרֶבH7130 encobre שיתH7896H8799 o enganoH4820 מִרמָהH4820;
25
quando te falar קוLH6963 suavementeH2603 חָנַןH2603H8762, não te fies אמןH539H8686 nele, porque seteH7651 שֶׁבַעH7651 abominações תועבהH8441 há no seu coração לבH3820.
26
Ainda que o seu ódioH8135 שִׂנאָהH8135 se encobreH3680 כָּסָהH3680H8691 com enganoH4860 מַשָּׁאוֹןH4860, a sua malícia רעH7451 se descobrirá גלהH1540H8735 publicamenteH6951 קָהָלH6951.