Ozzuu Bible
pt_yah - Pro 25
Config
1 São também estes provérbios משלH4912 de Salomão שלהH8010, os quais transcreveramH6275 עָתַקH6275H8689 os homens אנושH582 de Ezequias חזקיהH2396, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063.
2 A glória כבודH3519 de Elohim אלהיםH430 é encobrirH5641 סָתַרH5641H8687 as coisas דברH1697, mas a glória כבודH3519 dos reis מלךH4428 é esquadrinhá-lasH2713 חָקַרH2713H8800 דברH1697.
3 Como a alturaH7312 רוּםH7312 dos céus שמיםH8064 e a profundezaH6011 עֹמֶקH6011 da terra ארץH776, assim o coração לבH3820 dos reis מלךH4428 é insondávelH2714 חֵקֶרH2714.
4 TiraH1898 הָגָהH1898H8800 da prata כסףH3701 a escóriaH5509 סִיגH5509, e sairá יצאH3318H8799 vasoH3627 כְּלִיH3627 para o ourivesH6884 צָרַףH6884H8802;
5 tiraH1898 הָגָהH1898H8800 o perverso רשעH7563 da presença פניםH6440 do rei מלךH4428, e o seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 se firmará כוןH3559H8735 na justiçaH6664 צֶדֶקH6664.
6 Não te gloriesH1921 הָדַרH1921H8691 na presença פניםH6440 do rei מלךH4428, nem te ponhas עמדH5975H8799 no meio מקוםH4725 dos grandes גדולH1419;
7 porque melhor טובH2896 é que te digam אמרH559H8800: SobeH5927 עָלָהH5927H8798 para aqui!, do que seres humilhadoH8213 שָׁפֵלH8213H8687 diante פניםH6440 do príncipeH5081 נָדִיבH5081. A respeito do que os teus olhos עיןH5869 viram רָאָהH7200H8804,
8 não te apresses יצאH3318H8799H4118 מַהֵרH4118 a litigarH7378 רִיבH7378H8800, pois, ao fim אחריתH319, que farás עשהH6213H8799, quando o teu próximoH7453 רֵעַH7453 te puser em apurosH3637 כָּלַםH3637H8687?
9 PleiteiaH7378 רִיבH7378H8798 a tua causaH7379 רִיבH7379 diretamente com o teu próximoH7453 רֵעַH7453 e não descubras גלהH1540H8762 o segredoH5475 סוֹדH5475 de outremH312 אַחֵרH312;
10 para que não te vitupereH2616 חָסַדH2616H8762 aquele que te ouvir שמעH8085H8802, e não se te apegue שובH7725H8799 a tua infâmiaH1681 דִּבָּהH1681.
11 Como maçãsH8598 תַּפּוּחַH8598 de ouro זהבH2091 em salvasH4906 מַשְׂכִּיתH4906 de prata כסףH3701, assim é a palavra דברH1697 dita דברH1696H8803 a seu tempoH212 אוֹפָןH212H8675H655 אֹפֶןH655.
12 Como pendentesH5141 נֶזֶםH5141 e jóiasH2481 חֲלִיH2481 de ouro זהבH2091 puroH3800 כֶּתֶםH3800, assim é o sábioH2450 חָכָםH2450 repreensorH3198 יָכחַH3198H8688 para o ouvidoH241 אֹזֶןH241 atento שמעH8085H8802.
13 Como o frescorH6793 צִנָּהH6793 de neveH7950 שֶׁלֶגH7950 no tempo יוםH3117 da ceifaH7105 קָצִירH7105, assim é o mensageiroH6735 צִירH6735 fiel אמןH539H8737 para com os que o enviam שלחH7971H8802, porque refrigera שובH7725H8686 a alma נפשׁH5315 dos seus senhores אָדוֹןH113.
14 Como nuvensH5387 נָשִׂיאH5387 e ventos רוחַH7307 que não trazem chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653, assim é o homem אישH376 que se gaba הללH1984H8693 de dádivasH4991 מַתָּתH4991 que não fezH8267 שֶׁקֶרH8267.
15 A longanimidadeH753 אֹרֶךְH753H639 אַףH639 persuadeH6601 פָּתָהH6601H8792 o príncipeH7101 קָצִיןH7101, e a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 brandaH7390 רַךְH7390 esmagaH7665 שָׁבַרH7665H8799 ossosH1634 גֶּרֶםH1634.
16 Achaste מצאH4672H8804 melH1706 דְּבַשׁH1706? ComeH398 אָכַלH398H8798 apenas o que te bastaH1767 דַּיH1767, para que não te fartesH7646 שָׂבַעH7646H8799 dele e venhas a vomitá-loH6958 קוֹאH6958H8689.
17 Não sejas frequenteH3365 יָקַרH3365H8685H7272 רֶגֶלH7272 na casa ביתH1004 do teu próximoH7453 רֵעַH7453, para que não se enfadeH7646 שָׂבַעH7646H8799 de ti e te aborreçaH8130 שָׂנֵאH8130H8804.
18 MaçaH4650 מֵפִיץH4650, espadaH2719 חֶרֶבH2719 e flechaH2671 חֵץH2671 agudaH8150 שָׁנַןH8150H8802 é o homem אישH376 que levanta עָנָהH6030H8802 falsoH8267 שֶׁקֶרH8267 testemunho עדH5707 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453.
19 Como denteH8127 שֵׁןH8127 quebradoH7465 רֹעָהH7465 e péH7272 רֶגֶלH7272 sem firmezaH4154 מוּעֶדֶתH4154, assim é a confiança מבטחH4009 no deslealH898 בָּגַדH898H8802, no tempo יוםH3117 da angústiaH6869 צָרָהH6869.
20 Como quem se despeH5710 עָדָהH5710H8688H899 בֶּגֶדH899 num dia יוםH3117 de frioH7135 קָרָהH7135 e como vinagreH2558 חֹמֶץH2558 sobre feridasH5427 נֶתֶרH5427, assim é o que entoa שירH7891H8802 cançõesH7892 שִׁירH7892 junto ao coração לבH3820 aflito רעH7451.
21 Se o que te aborreceH8130 שָׂנֵאH8130H8802 tiver fomeH7457 רָעֵבH7457, dá-lhe pão לחםH3899 para comerH398 אָכַלH398H8685; se tiver sedeH6771 צָמֵאH6771, dá-lhe água מיםH4325 para beberH8248 שָׁקָהH8248H8685,
22 porque assim amontoarásH2846 חָתָהH2846H8802 brasas vivasH1513 גֶּחֶלH1513 sobre a sua cabeça ראשH7218, e YAHUAH יהוהH3068 te retribuiráH7999 שָׁלַםH7999H8762.
23 O vento רוחַH7307 norte צפוןH6828 trazH2342 חוּלH2342H8787 chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653, e a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 fingidaH5643 סֵתֶרH5643, o rosto פניםH6440 iradoH2194 זָעַםH2194H8737.
24 Melhor טובH2896 é morarH3427 יָשַׁבH3427H8800 no cantoH6438 פִּנָּהH6438 do eiradoH1406 גָּגH1406 do que junto com a mulher אשהH802 rixosaH4079 מִדיָןH4079H8675H4066 מָדוֹןH4066 na mesmaH2267 חֶבֶרH2267 casa ביתH1004.
25 Como água מיםH4325 friaH7119 קַרH7119 para o sedentoH5889 עָיֵףH5889, נפשׁH5315; tais são as boas-novas טובH2896H8052 שְׁמוּעָהH8052; vindas de um país ארץH776 remotoH4801 מֶרחָקH4801.
26 Como fonteH4599 מַעיָןH4599 que foi turvadaH7515 רָפַשׂH7515H8737 e manancialH4726 מָקוֹרH4726 corruptoH7843 שָׁחַתH7843H8716, assim é o justo צדיקH6662 que cedeH4131 מוֹטH4131H8801 ao פניםH6440 perverso רשעH7563.
27 ComerH398 אָכַלH398H8800 muito רבהH7235H8687 melH1706 דְּבַשׁH1706 não é bom טובH2896; assim, procurarH2714 חֵקֶרH2714 a própria honra כבודH3519 não é honra כבודH3519.
28 Como cidadeH5892 עִירH5892 derribadaH6555 פָּרַץH6555H8803, que não tem murosH2346 חוֹמָהH2346, assim é o homem אישH376 que não tem domínioH4623 מַעְצָרH4623 próprio רוחַH7307.