Ozzuu Bible
Compare Pro 25:24Ozzuu Bible - comparison
Pro 25:24
Found 31 translations
Config
24
Melhor é viver solitário, num canto sob o telhado, do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
24
É melhor habitar no canto de um eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
24
Vale mais viver num canto dum sótão, do que numa bela casa com uma mulher implicadora e rabugenta.
24
Melhor é morar só num canto de telhado do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
24
It is better to live on a corner of the roof than to share the house with a nagging wife.
24
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
24
It is better to dwell in the comer of the housetop, than with a contentious woman in a wide house
24
É melhor habitar um canto do terraço do que viver com uma mulher impertinente.
24
É melhor viver sob um ângulo do teto do que partilhar uma casa com mulher briguenta.
24
It is better to sit in the corner of an house without [a] roof, than with a woman full of chiding, and in a common house. (It is better to sit in the corner of a house without a roof, than to be with a woman full of arguments, or of bickering, in a house together.)
24
It is better to sit in the corner of an house without [a] roof, than with a woman full of chiding, and in a common house.
24
É melhor morar sozinho num quarto de pensão do que numa bela casa com uma mulher briguenta e implicante.
24
Melhor é viver no canto de um teto do que em uma casa tendo por companhia uma mulher que vive a reclamar.
24
É melhor morar num canto do eirado do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
24
Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
24
Melhor é morar só num canto de telhado do que com a mulher briguenta numa casa ampla.
24
Melhor é morar só num canto de telhado do que com a mulher briguenta numa casa ampla.
24
Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
24
É melhor morar no fundo do quintal, do que dentro de casa com mulher briguenta.
24
É melhor morar em um canto do sótão do que com uma mulher rixosa em uma casa ampla.
24
Mais vale morar num canto do terraço do que viver com uma mulher quezilenta em casa ampla.
24
Mais vale morar num canto do terraço do que viver com uma mulher quezilenta em casa ampla.
24
Melhor ⓟ é morar num canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
24
Melhor é morar só num canto de telhado do que com a mulher briguenta numa casa ampla.
24
É melhor morar a um canto do sótão do que, com mulher briguenta, na mesma casa.
24
É melhor habitar num canto do terraço do que viver em casa ampla com mulher intriguista.
24
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.