Ozzuu Bible
Compare Pro 26:11
Ozzuu Bible - comparison
Pro 26:11

Found 31 translations

Config
11 Como o cãoH3611 כֶּלֶבH3611 que torna שובH7725H8804 ao seu vômitoH6892 קֵאH6892, assim é o insensatoH3684 כְּסִילH3684 que reiteraH8138 שָׁנָהH8138H8802 a sua estultíciaH200 אִוֶּלֶתH200.
11 Como um cão que torna ao seu vômito é o insensato que repete suas tolices.
11 Como um cão retorna ao seu vômito, assim um tolo retorna à sua loucura.
11 Como um cachorro que volta a farejar o que vomitou, assim é o insensato que anda sempre a repetir as mesmas asneiras.
11 Como o cão torna ao seu vômito, assim o tolo repete a sua estultícia.
11 Just as a dog returns to his vomit, a fool repeats his folly.
11 As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.
11 As a dog that returneth to his vomit, so is a fool that repeateth his folly
11 Um cão que volta ao seu vômito: tal é o louco que reitera suas loucuras.[*]
11 Como o cão que torna ao seu vômito é o insensato que repete a sua estultícia.
11 As a dog that turneth again to his spewing [As an hound that turneth again to his vomit]; so is an unprudent man, that rehearseth his folly. (Like a dog that returneth to his vomit, is an imprudent person, who repeateth his own foolishness.)
11 As a dog that turneth again to his spewing [or As an hound that turneth again to his vomit]; so is an unprudent man, that rehearseth his folly.
11 O irresponsável sempre repete seus erros, como um cachorro que volta a comer a comida que vomitou.
11 Como um cachorro que retorna a seu vômito, assim é o tolo que repete suas tolices.
11 Como o cão que retorna ao vômito, assim é o tolo que insiste na insensatez.
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
11 Como o cão torna ao seu vômito, assim o tolo repete a sua estultícia.
11 Como o cão torna ao seu vômito, assim o tolo repete a sua estultícia.
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
11 Como cão que volta ao seu vômito, assim é o insensato que repete a sua estupidez.
11 Como um cão que vai para o seu próprio vômito, tornando-se abominável, assim é o tolo que, em sua maldade, retorna para o seu próprio pecado. (26: 11A) Há um envergonhar-se que é trazido pelo pecado, e há um envergonhar-se que é glória e graça.
11 Como o cão que volta ao seu vómito, assim o insensato repete as suas tolices.
11 Como o cão que volta ao seu vómito, assim o insensato repete as suas tolices.
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia. [1]
11 Como o cão3611 que torna77258804 ao seu vômito,6892 assim é o insensato3684 que reitera81388802 a sua estultícia.200
11 Como o cão torna ao seu vômito, assim o tolo repete a sua estultícia.
11 Como o cão que volta ao seu vômito, tal é o insensato que repete a sua estupidez.
11 Como o cão que volta ao seu vómito, assim é o insensato que repete as suas loucuras.
11 Como o cão3611 que torna77258804 ao seu vômito,6892 assim é o insensato3684 que reitera81388802 a sua estultícia.200
11 Como o cão3611 que torna77258804 ao seu vômito,6892 assim é o insensato3684 que reitera81388802 a sua estultícia.200
11 As a dog returns to his vomit, so a fool returns to his folly.