Ozzuu Bible
Compare Pro 26:20
Ozzuu Bible - comparison
Pro 26:20

Found 31 translations

Config
20 SemH657 אֶפֶסH657 lenhaH6086 עֵץH6086, o fogo אשH784 se apagaH3518 כָּבָהH3518H8799; e, não havendo maldizenteH5372 נִרְגָּןH5372, cessaH4066 מָדוֹןH4066 a contendaH8367 שָׁתַקH8367H8799.
20 Sem lenha o fogo se apaga, sem o caluniador encerra-se a briga.
20 Onde não há madeira, o fogo se apaga; então, onde não há mexeriqueiro, cessa a contenda.
20 Sem lenha, o fogo acaba por apagar-se; também sem a difamação acabam as contendas.
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e não havendo mexeriqueiro- intrigante, cessará a contenda.
20 If there’s no wood, the fire goes out; if nobody gossips, contention stops.
20 Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
20 For lack of wood the fire goeth out: And where there is no whisperer, contention ceaseth
20 Sem lenha o fogo se apaga: desaparecido o relator, acaba-se a questão.
20 Sem lenha o fogo se apaga, sem difamador acaba-se a briga.
20 When trees fail [When woods shall fail], the fire shall be quenched; and when a privy backbiter is withdrawn, strives rest. (When there is no more wood, the fire shall be quenched; and when a gossip departeth, or stoppeth speaking, the argument shall be ended.)
20 When trees [or woods shall] fail, the fire shall be quenched; and when a privy backbiter is withdrawn, strives rest.
20 Uma fogueira se apaga quando acaba a lenha; da mesma maneira, as brigas acabam quando o brigão e implicante é separado do grupo.
20 Onde não há madeira se apaga o fogo, e onde não há maledicentes cessam as disputas.
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e sem difamador, o conflito cessa.
20 Faltando lenha, apaga-se o fogo; e não havendo difamador, cessa a contenda.
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e não havendo intrigante, cessará a contenda.
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e não havendo intrigante, cessará a contenda.
20 Faltando lenha, apaga-se o fogo; e não havendo difamador, cessa a contenda.
20 Sem lenha, o fogo se apaga; sem difamador acaba-se a briga.
20 Com muita lenha o fogo aumenta; porém, onde não há um homem de mente falsa a luta cessa.
20 Sem lenha apaga-se o fogo; faltando o mexeriqueiro cessa a contenda.
20 Sem lenha apaga-se o fogo; faltando o mexeriqueiro cessa a contenda.
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo maldizente, cessará a contenda.
20 Sem657 lenha,6086 o fogo784 se apaga;35188799 e, não havendo maldizente,5372 cessa4066 a contenda.83678799
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e não havendo intrigante, cessará a contenda.
20 Faltando a lenha, apaga-se o fogo: afastado o mexeriqueiro, terminam as intrigas.
20 Sem lenha, o fogo apaga-se; assim, faltando o delator, acaba-se a questão.
20 Sem657 lenha,6086 o fogo784 se apaga;35188799 e, não havendo maldizente,5372 cessa4066 a contenda.83678799
20 Where no wood is, there the fire goes out: so where there is no talebearer, the strife ceases.