Ozzuu Bible
pt_yah - Lev 16Config
1
Falou דברH1696H8762 YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872, depois אחרH310 que morreram מוּתH4191H8799 os dois שניםH8147 filhos בןH1121 de Arão אהרןH175, tendo chegado קרבH7126H8800 aqueles diante פניםH6440 de YAHUAH יהוהH3068.
2
Então, disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872: Dize דברH1696H8761 a Arão אהרןH175, teu irmão אחH251, que não entre בואH935H8799 no santuário קדשׁH6944 em todo tempo עתH6256, para dentro ביתH1004 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532, diante פניםH6440 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727 que está sobre a arca אָרוֹןH727, para que não morra מוּתH4191H8799; porque aparecerei רָאָהH7200H8735 na nuvemH6051 עָנָןH6051 sobre o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727.
3
Entrará בואH935H8799 Arão אהרןH175 no santuário קדשׁH6944 com isto: um novilho בןH1121H1241 בָּקָרH1241H6499 פַּרH6499, para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e um carneiroH352 אַיִלH352, para holocaustoH5930 עֹלָהH5930.
4
VestiráH3847 לָבַשׁH3847H8799 ele a túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801 de linhoH906 בַּדH906, sagrada קדשׁH6944, terá as calçasH4370 מִכנָסH4370 de linhoH906 בַּדH906 sobre a peleH1320 בָּשָׂרH1320, cingir-se-áH2296 חָגַרH2296H8799 com o cintoH73 אַבנֵטH73 de linhoH906 בַּדH906 e se cobriráH6801 צָנַףH6801H8799 com a mitraH4701 מִצנֶפֶתH4701 de linhoH906 בַּדH906; são estasH1992 הֵםH1992 as vestesH899 בֶּגֶדH899 sagradas קדשׁH6944. BanharáH7364 רָחַץH7364H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em água מיםH4325 e, então, as vestiráH3847 לָבַשׁH3847H8804.
5
Da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 tomará לקחH3947H8799 dois שניםH8147 bodesH8163 שָׂעִירH8163H5795 עֵזH5795, para a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e um אחדH259 carneiroH352 אַיִלH352, para holocaustoH5930 עֹלָהH5930.
6
Arão אהרןH175 trará קרבH7126H8689 o novilhoH6499 פַּרH6499 da sua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8765 por siH1157 בְּעַדH1157 e pela sua casa ביתH1004.
7
Também tomará לקחH3947H8804 ambos שניםH8147 os bodesH8163 שָׂעִירH8163 e os porá עמדH5975H8689 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, à porta פתחַH6607 da tenda אהלH168 da congregação מועדH4150.
8
Lançará נתןH5414H8804 sortesH1486 גּוֹרָלH1486 sobre os dois שניםH8147 bodesH8163 שָׂעִירH8163: uma אחדH259H1486 גּוֹרָלH1486, para YAHUAH יהוהH3068, e a outra אחדH259H1486 גּוֹרָלH1486, para o bode emissárioH5799 עֲזָאזֵלH5799.
9
Arão אהרןH175 fará chegar קרבH7126H8689 o bodeH8163 שָׂעִירH8163 sobre o qual cairH5927 עָלָהH5927H8804 a sorteH1486 גּוֹרָלH1486 para YAHUAH יהוהH3068 e o oferecerá עשהH6213H8804 por oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
10
Mas o bodeH8163 שָׂעִירH8163 sobre que cairH5927 עָלָהH5927H8804 a sorteH1486 גּוֹרָלH1486 para bode emissárioH5799 עֲזָאזֵלH5799 será apresentado עמדH5975H8714 vivo חיH2416 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8763 por meio dele e enviá-lo שלחH7971H8763 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 como bode emissárioH5799 עֲזָאזֵלH5799.
11
Arão אהרןH175 fará chegar קרבH7126H8689 o novilhoH6499 פַּרH6499 da sua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8765 por si e pela sua casa ביתH1004; imolaráH7819 שָׁחַטH7819H8804 o novilhoH6499 פַּרH6499 da sua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
12
Tomará לקחH3947H8804 também, de sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, o incensárioH4289 מַחְתָּהH4289 cheioH4393 מְלֹאH4393 de brasasH1513 גֶּחֶלH1513 de fogo אשH784, diante פניםH6440 de YAHUAH יהוהH3068, e dois punhadosH2651 חֹפֶןH2651H4393 מְלֹאH4393 de incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 aromáticoH5561 סַםH5561 bem moídoH1851 דַּקH1851 e o trará בואH935H8689 para dentro ביתH1004 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532.
13
Porá נתןH5414H8804 o incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 sobre o fogo אשH784, perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, para que a nuvemH6051 עָנָןH6051 do incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 cubraH3680 כָּסָהH3680H8765 o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727, que está sobre o TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, para que não morra מוּתH4191H8799.
14
Tomará לקחH3947H8804 do sangue דםH1818 do novilhoH6499 פַּרH6499 e, com o dedoH676 אֶצְבַּעH676, o aspergiráH5137 נָזָהH5137H8689 sobre a frente קדםH6924 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727; e, diante פניםH6440 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727, aspergiráH5137 נָזָהH5137H8686 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezes פעםH6471 do sangue דםH1818, com o dedoH676 אֶצְבַּעH676.
15
Depois, imolaráH7819 שָׁחַטH7819H8804 o bodeH8163 שָׂעִירH8163 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, que será para o povo עםH5971, e trará בואH935H8689 o seu sangue דםH1818 para dentro ביתH1004 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532; e fará עשהH6213H8804 com o seu sangue דםH1818 como fez עשהH6213H8804 com o sangue דםH1818 do novilhoH6499 פַּרH6499; aspergi-lo-áH5137 נָזָהH5137H8689 no propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727 e também diante פניםH6440 deleH3727 כַּפֹּרֶתH3727.
16
Assim, fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8765 pelo santuário קדשׁH6944 por causa das impurezasH2932 טֻמאָהH2932 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, e das suas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588, e de todos os seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403. Da mesma sorte, fará עשהH6213H8799 pela tenda אהלH168 da congregação מועדH4150, que estáH7931 שָׁכַןH7931H8802 com eles no meio תוךH8432 das suas impurezasH2932 טֻמאָהH2932.
17
Nenhum homem אדםH120 estará na tenda אהלH168 da congregação מועדH4150 quando ele entrar בואH935H8800 para fazer propiciaçãoH3722 כָּפַרH3722H8763 no santuário קדשׁH6944, até que ele saia יצאH3318H8800 depois de feita a expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8765 por si mesmo, e pela sua casa ביתH1004, e por toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de Israel ישראלH3478.
18
Então, sairá יצאH3318H8804 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, que está perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, e fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8765 por ele. Tomará לקחH3947H8804 do sangue דםH1818 do novilhoH6499 פַּרH6499 e do sangue דםH1818 do bodeH8163 שָׂעִירH8163 e o porá נתןH5414H8804 sobre os chifres קרןH7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, ao redorH5439 סָבִיבH5439.
19
Do sangue דםH1818 aspergiráH5137 נָזָהH5137H8689, com o dedoH676 אֶצְבַּעH676, seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezes פעםH6471 sobre o altar, e o purificaráH2891 טָהֵרH2891H8765, e o santificará קדשH6942H8765 das impurezasH2932 טֻמאָהH2932 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478.
20
Havendo כלהH3615, pois, acabado de fazer כלהH3615H8765 expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8763 pelo santuário קדשׁH6944, pela tenda אהלH168 da congregação מועדH4150 e pelo altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, então, fará chegar קרבH7126H8689 o bodeH8163 שָׂעִירH8163 vivo חיH2416.
21
Arão אהרןH175 poráH5564 סָמַךְH5564H8804 ambas שניםH8147 as mãos יָדH3027 sobre a cabeça ראשH7218 do bodeH8163 שָׂעִירH8163 vivo חיH2416 e sobre ele confessará ידהH3034H8694 todas as iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, todas as suas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 e todos os seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403; e os porá נתןH5414H8804 sobre a cabeça ראשH7218 do bodeH8163 שָׂעִירH8163 e enviá-lo-á שלחH7971H8765 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057, pela mão יָדH3027 de um homem אישH376 à disposiçãoH6261 עִתִּיH6261 para isso.
22
Assim, aquele bodeH8163 שָׂעִירH8163 levará נשאH5375H8804 sobre si todas as iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 deles para terra ארץH776 solitáriaH1509 גְּזֵרָהH1509; e o homem soltará שלחH7971H8765 o bodeH8163 שָׂעִירH8163 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
23
Depois, Arão אהרןH175 virá בואH935H8804 à tenda אהלH168 da congregação מועדH4150, e despiráH6584 פָּשַׁטH6584H8804 as vestesH899 בֶּגֶדH899 de linhoH906 בַּדH906, que havia usadoH3847 לָבַשׁH3847H8804 quando entrara בואH935H8800 no santuário קדשׁH6944, e ali as deixaráH3240 יָנחַH3240H8689.
24
BanharáH7364 רָחַץH7364H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em água מיםH4325 no lugar מקוםH4725 santo קדושH6918 e poráH3847 לָבַשׁH3847H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899; então, sairá יצאH3318H8804, e oferecerá עשהH6213H8804 o seu holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 do povo עםH5971, e fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8765 por si e pelo povo עםH5971.
25
Também queimaráH6999 קָטַרH6999H8686 a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
26
E aquele que tiver levado שלחH7971H8764 o bodeH8163 שָׂעִירH8163 emissárioH5799 עֲזָאזֵלH5799 lavaráH3526 כָּבַסH3526H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banharáH7364 רָחַץH7364H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em água מיםH4325 e, depois אחרH310, entrará בואH935H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
27
Mas o novilhoH6499 פַּרH6499 e o bodeH8163 שָׂעִירH8163 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, cujo sangue דםH1818 foi trazido בואH935H8717 para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8763 no santuário קדשׁH6944, serão levados יצאH3318H8686 foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264; porém as suas pelesH5785 עוֹרH5785, a sua carneH1320 בָּשָׂרH1320 e o seu excrementoH6569 פֶּרֶשׁH6569 se queimarãoH8313 שָׂרַףH8313H8804 אשH784.
28
Aquele que o queimarH8313 שָׂרַףH8313H8802 lavaráH3526 כָּבַסH3526H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banharáH7364 רָחַץH7364H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em água מיםH4325 e, depois אחרH310, entrará בואH935H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
29
Isso vos será por estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuo עולםH5769: no sétimo שביעיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, aos dezH6218 עָשׂוֹרH6218 dias do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, afligireisH6031 עָנָהH6031H8762 a vossa alma נפשׁH5315 e nenhuma obra מלאכהH4399 fareis עשהH6213H8799, nem o naturalH249 אֶזרָחH249 nem o estrangeiro גרH1616 que peregrinaH1481 גּוּרH1481H8802 entre תוךH8432 vós.
30
Porque, naquele dia יוםH3117, se fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8762 por vós, para purificar-vosH2891 טָהֵרH2891H8763; e sereis purificadosH2891 טָהֵרH2891H8799 de todos os vossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403, perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068.
31
É shabath שבתH7676 de descansoH7677 שַׁבָּתוֹןH7677 solene para vós outros, e afligireisH6031 עָנָהH6031H8765 a vossa alma נפשׁH5315; é estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuo עולםH5769.
32
Quem for ungidoH4886 מָשׁחַH4886H8799 e consagrado מלאH4390H8762 יָדH3027 para oficiar como sacerdoteH3547 כָּהַןH3547H8763 no lugar de seu pai אבH1 fará a expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8765, havendo postoH3847 לָבַשׁH3847H8804 as vestesH899 בֶּגֶדH899 de linhoH906 בַּדH906, as vestesH899 בֶּגֶדH899 santas קדשׁH6944;
33
fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8765 pelo santuário קדשׁH6944H4720 מִקְדָּשׁH4720, pela tenda אהלH168 da congregação מועדH4150 e pelo altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; também a faráH3722 כָּפַרH3722H8762 pelos sacerdotes כֹּהֵןH3548 e por todo o povo עםH5971 da congregaçãoH6951 קָהָלH6951.
34
Isto vos será por estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuo עולםH5769, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8763 uma vez אחדH259 por ano שנהH8141 pelos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, por causa dos seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403. E fez עשהH6213H8799 Arão como YAHUAH יהוהH3068 ordenara צָוָהH6680H8765 a Moisés משהH4872.