Ozzuu Bible
Compare Lev 16:10
Ozzuu Bible - comparison
Lev 16:10

Found 31 translations

Config
10 Mas o bodeH8163 שָׂעִירH8163 sobre que cairH5927 עָלָהH5927H8804 a sorteH1486 גּוֹרָלH1486 para bode emissárioH5799 עֲזָאזֵלH5799 será apresentado עמדH5975H8714 vivo חיH2416 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8763 por meio dele e enviá-lo שלחH7971H8763 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 como bode emissárioH5799 עֲזָאזֵלH5799.
10 Entretanto, o bode sobre o qual caiu a sorte ‘para Azazel ’, será apresentado vivo ao SENHOR, para se fazer com ele o rito de expiação, a fim de ser condenado a ir para Azazel, no deserto.
10 Mas o bode sobre o qual cair a sorte para ser bode expiatório, deverá ser apresentado vivo perante o Senhor, para fazer expiação com ele, e para enviá-lo como bode expiatório ao deserto.
10 O outro será deixado com vida e colocado perante o SENHOR. O rito da expiação será realizado sobre ele e depois mandado para o deserto, para Azazel.
10 Mas o bode, sobre que cair a sorte para ser bode emissário, será apresentado vivo perante o SENHOR, para fazer expiação com ele, a fim de enviá-lo ao deserto como bode emissário.
10 But the goat whose lot fell to ‘Az’azel is to be presented alive to ADONAI to be used for making atonement over it by sending it away into the desert for ‘Az’azel.
10 But the goat, on which the lot fell to be the scapegoat, shall be presented alive before the LORD, to make an atonement with him, and to let him go for a scapegoat into the wilderness.
10 But the goat, on which the lot fell for Azazel, shall be set alive before the LORD, to make atonement for him, to send him away for Azazel into the wilderness.
10 Quanto ao bode sobre o qual caiu a sorte para Azazel, será apresentado vivo ao Senhor, para que se faça a expiação sobre ele, a fim de enviá-lo a Azazel, no deserto.
10 Quanto ao bode sobre o qual caiu a sorte "Para Azazel", será colocado vivo diante de Iahweh, para se fazer com ele o rito de expiação, a fim de ser enviado a Azazel, no deserto.
10 soothly whose lot goeth out into the goat that shall be sent out, he shall set him quick before the Lord, that he send prayers on him, and send him out into wilderness. (and whichever lot goeth out for the goat that shall be sent out, that is, the scapegoat for Azazel, he shall present him alive before the Lord, and send prayers upon him, and then send him out into the wilderness, to Azazel.)
10 soothly whose lot goeth out into the goat that shall be sent out, he shall set him quick before the Lord, that he send prayers on him, and send him out into wilderness.
10 O outro bode será apresentado vivo diante do Senhor. Sobre o bode emissário será feita a cerimônia de expiação, e depois será mandado embora para o deserto, levando com ele o pecado pago por meio dele.
10 E o cabrito sobre o qual caiu a sorte para Azazel, colocar-se-á vivo diante do Eterno, para expiar por meio dele, para enviá-lo a Azazel, ao deserto.
10 mas o bode sobre o qual cair a sorte para Azazel será apresentado vivo diante do SENHOR, para fazer expiação com ele, a fim de enviá-lo para Azazel no deserto.
10 mas o bode sobre que cair a sorte para Azazel será posto vivo perante o Senhor, para fazer expiação com ele a fim de enviá-lo ao deserto para Azazel.
10 Mas o bode, sobre que cair a sorte para ser bode emissário, apresentar-se-á vivo perante o Senhor, para fazer expiação com ele, a fim de enviá-lo ao deserto como bode emissário.
10 Mas o bode, sobre que cair a sorte para ser bode emissário, apresentar-se-á vivo perante o SENHOR, para fazer expiação com ele, a fim de enviá-lo ao deserto como bode emissário.
10 mas o bode sobre que cair a sorte para Azazel será posto vivo perante o Senhor, para fazer expiação com ele a fim de enviá-lo ao deserto para Azazel.
10 Quanto ao bode que foi sorteado para Azazel, será colocado vivo diante de Javé, para fazer a expiação, e depois será mandado para Azazel no deserto.
10 Contudo, o bode sobre quem a sorte do bode emissário caiu ele deverá apresentar vivo perante o Senhor, para fazer expiação com ele, de modo a afastá-lo como um bode expiatório, enviando-o para o deserto.
10 [358†]E o bode que a sorte destinou para Azazel, coloca-o vivo diante do SENHOR, para servir no ritual da expiação dos pecados e depois manda-o para Azazel, para o deserto.
10 [358†]E o bode que a sorte destinou para Azazel, coloca-o vivo diante do SENHOR, para servir no ritual da expiação dos pecados e depois manda-o para Azazel, para o deserto.
10 Mas o bode sobre que cair a sorte para ser bode emissário apresentar-se-á vivo perante o SENHOR, para fazer expiação com ele, para enviá-lo ao deserto como bode emissário.
10 Mas o bode8163 sobre que cair59278804 a sorte1486 para bode emissário5799 será apresentado59758714 vivo2416 perante6440 o SENHOR,3068 para fazer expiação37228763 por meio dele e enviá-lo79718763 ao deserto4057 como bode emissário.5799
10 Mas o bode, sobre que cair a sorte para ser bode emissário, apresentar-se-á vivo perante o SENHOR, para fazer expiação com ele, a fim de enviá-lo ao deserto como bode emissário.
10 Quanto ao bode que tocou por sorte a Azazel, será apresentado vivo diante do SENHOR, para fazer a expiação e mandá-lo ao deserto, para Azazel.
10 E o bode, que a sorte designou para Azazel, deverá ser apresentado vivo diante do SENHOR, a fim de fazer sobre ele o rito da purificação e ser enviado a Azazel, no deserto.
10 Mas o bode8163 sobre que cair59278804 a sorte1486 para bode emissário5799 será apresentado59758714 vivo2416 perante6440 o SENHOR,3068 para fazer expiação37228763 por meio dele e enviá-lo79718763 ao deserto4057 como bode emissário.5799
10 Mas o bode8163 sobre que cair59278804 a sorte1486 para bode emissário5799 será apresentado59758714 vivo2416 perante6440 o SENHOR,3068 para fazer expiação37228763 por meio dele e enviá-lo79718763 ao deserto4057 como bode emissário.5799
10 But the goat, on which the lot fell to be for Aza'zel, shall be presented alive before Yahuah, to make an atonement with him, and to let him go for Aza'zel into the wilderness.