Ozzuu Bible
Compare Lev 16:24
Ozzuu Bible - comparison
Lev 16:24

Found 31 translations

Config
24 BanharáH7364 רָחַץH7364H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em água מיםH4325 no lugar מקוםH4725 santo קדושH6918 e poráH3847 לָבַשׁH3847H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899; então, sairá יצאH3318H8804, e oferecerá עשהH6213H8804 o seu holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 do povo עםH5971, e fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8765 por si e pelo povo עםH5971.
24 Ele se banhará com água num lugar sagrado e vestirá suas próprias roupas. Então sairá e sacrificará o holocausto por si mesmo e o holocausto por todo o povo, para fazer propiciação por si mesmo e pelo povo.
24 E banhará a sua carne com água no lugar santo e vestirá as suas vestes; então, sairá, e oferecerá a sua oferta queimada, e a oferta queimada do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
24 Seguidamente, lavar-se-á num lugar santo, tornará a pôr o vestuário habitual e sairá para sacrificar o seu próprio holocausto e do povo, fazendo resgate por si e por eles.
24 E banhará a sua carne em água no lugar santo, e vestirá as suas vestes; então sairá e preparará o seu holocausto, e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
24 Then he is to bathe his body in water in a holy place, put on his other clothes, come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, thus making atonement for himself and for the people.
24 And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people.
24 and he shall bathe his flesh in water in a holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make atonement for himself and for the people.
24 Lavará o seu corpo no lugar santo, retomará depois suas vestes e sairá para imolar o seu holocausto e o povo, fazendo a expiação por ele e pelo povo.
24 e banhará o seu corpo com água no lugar sagrado. Em seguida tornará a pôr as suas vestes e sairá para oferecer seu holocausto e o do povo; e fará o rito de expiação para si e pelo povo;
24 he shall wash his flesh in the holy place, and he shall be clothed in his own clothes, and after that he hath gone out, and hath offered the burnt sacrifice of himself, and of the people, he shall pray as well for himself, as for the people; (he shall wash his flesh in a holy place, and he shall be clothed in his own clothes, and after that he hath gone out, and hath offered the burnt sacrifice for himself, and for the people, he shall pray for himself, as well as for the people;)
24 he shall wash his flesh in the holy place, and he shall be clothed in his own clothes, and after that he hath gone out, and hath offered the burnt sacrifice of himself, and of the people, he shall pray as well for himself, as for the people;
24 "Tomará banho num lugar santo e tornará a vestir aquelas roupas. Então sairá para oferecer sacrifício queimado por ele e outro pelo povo, fazendo expiação para apagar os pecados dele e do povo de Israel.
24 E banhará sua carne nas águas, em lugar santo, e vestirá suas vestes e sairá, e fará sua oferta de elevação e a oferta de elevação do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
24 E banhará o corpo em água num lugar santo e porá suas próprias vestes. Então sairá, oferecerá seu holocausto e o holocausto do povo e fará expiação por si mesmo e pelo povo.
24 E banhará o seu corpo em água num lugar santo, e vestirá as suas próprias vestes; então sairá e oferecerá o seu holocausto, e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
24 E banhará a sua carne em água no lugar santo, e vestirá as suas vestes; então sairá e preparará o seu holocausto, e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
24 E banhará a sua carne em água no lugar santo, e vestirá as suas vestes; então sairá e preparará o seu holocausto, e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
24 E banhará o seu corpo em água num lugar santo, e vestirá as suas próprias vestes; então sairá e oferecerá o seu holocausto, e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
24 Tomará banho no lugar santo e vestirá suas próprias roupas. Tornará a sair e oferecerá o holocausto, tanto o seu como o do povo. Fará a expiação por si próprio e pelo povo,
24 E banhará o seu corpo em água, no lugar santo, vestirá a sua veste e sairá; e oferecerá o holocausto para si e o holocausto do povo, fazendo expiação por si e pela sua casa, e pelo povo, assim como pelos sacerdotes.
24 [377†]Toma banho em lugar sagrado e veste a sua roupa normal. Depois oferece o seu holocausto e o do povo e realiza o ritual da expiação por si e pelo povo.
24 [377†]Toma banho em lugar sagrado e veste a sua roupa normal. Depois oferece o seu holocausto e o do povo e realiza o ritual da expiação por si e pelo povo.
24 E banhará a sua carne em água no lugar santo e vestirá as suas vestes; então, sairá, e preparará o seu holocausto e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
24 Banhará73648804 o seu corpo1320 em água4325 no lugar4725 santo6918 e porá38478804 as suas vestes;899 então, sairá,33188804 e oferecerá62138804 o seu holocausto5930 e o holocausto5930 do povo,5971 e fará expiação37228765 por si e pelo povo.5971
24 E banhará a sua carne em água no lugar santo, e vestirá as suas vestes; então sairá e preparará o seu holocausto, e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
24 Lavará o corpo no lugar sagrado e vestirá suas roupas. Em seguida sairá e oferecerá o seu holocausto e o holocausto do povo, em expiação por si e pelo povo.
24 Banhará o corpo em água, num lugar santo, e tornará a revestir-se com as suas roupas; sairá, então, oferecerá o seu holocausto, o do povo, e fará o rito de purificação por si e pelo povo.
24 Banhará73648804 o seu corpo1320 em água4325 no lugar4725 santo6918 e porá38478804 as suas vestes;899 então, sairá,33188804 e oferecerá62138804 o seu holocausto5930 e o holocausto5930 do povo,5971 e fará expiação37228765 por si e pelo povo.5971
24 Banhará73648804 o seu corpo1320 em água4325 no lugar4725 santo6918 e porá38478804 as suas vestes;899 então, sairá,33188804 e oferecerá62138804 o seu holocausto5930 e o holocausto5930 do povo,5971 e fará expiação37228765 por si e pelo povo.5971
24 And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his ascending smoke offering, and the ascending smoke offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people.