Ozzuu Bible
pt_yah - Num 5Config
2
Ordena צָוָהH6680H8761 aos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 que lancem para fora שלחH7971H8762 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 todo leprosoH6879 צָרַעH6879H8803, todo o que padece fluxoH2100 זוּבH2100H8802 e todo imundoH2931 טָמֵאH2931 por ter tocado em algum morto נפשׁH5315;
3
tanto homem זכרH2145 como mulher נקבהH5347 os lançareis שלחH7971H8762; para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 os lançareis שלחH7971H8762, para que não contaminemH2930 טָמֵאH2930H8762 o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, no meio תוךH8432 do qual אשרH834 eu habitoH7931 שָׁכַןH7931H8802.
4
Os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 fizeram assim עשהH6213H8799 e os lançaram שלחH7971H8762 para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264; como YAHUAH יהוהH3068 falara דברH1696H8765 a Moisés משהH4872, assim fizeram עשהH6213H8804 os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478.
6
Dize דברH1696H8761 aos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478: Quando homem אישH376 ou mulher אשהH802 cometer עשהH6213H8799 algum dos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 em que caemH4603 מָעַלH4603H8800 os homens אדםH120, ofendendoH4604 מַעַלH4604 a YAHUAH יהוהH3068, tal pessoa נפשׁH5315 é culpadaH816 אָשַׁםH816H8804.
7
Confessará ידהH3034H8694 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que cometer עשהH6213H8804; e, pela culpaH817 אָשָׁםH817, fará plena ראשH7218 restituição שובH7725H8689, e lhe acrescentaráH3254 יָסַףH3254H8686 a sua quinta חמישיH2549 parte, e dará נתןH5414H8804 tudo àquele contra quem se fez culpadoH816 אָשַׁםH816H8804.
8
Mas, se esse homem אישH376 não tiver parente chegadoH1350 גָּאַלH1350H8802, a quem possa fazer restituição שובH7725H8687 pela culpaH817 אָשָׁםH817, então, o que se restitui שובH7725H8716 a YAHUAH יהוהH3068 pela culpaH817 אָשָׁםH817 será do sacerdote כֹּהֵןH3548, além do carneiroH352 אַיִלH352 expiatórioH3725 כִּפֻּרH3725 com que se fizer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8762 pelo culpado.
9
Toda ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 de todas as coisas santas קדשׁH6944 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, que trouxerem קרבH7126H8686 ao sacerdote כֹּהֵןH3548, será deste
10
e também as coisas sagradas קדשׁH6944 de cada um אישH376; o que alguém אישH376 der נתןH5414H8799 ao sacerdote כֹּהֵןH3548 será deste.
12
Fala דברH1696H8761 aos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 e dize-lhes אמרH559H8804: Se a mulher אשהH802 de alguém אישH376 se desviarH7847 שָׂטָהH7847H8799 e lhe for infielH4603 מָעַלH4603H8804H4604 מַעַלH4604,
13
de maneira que algum homem אישH376 se tenha deitadoH7901 שָׁכַבH7901H8804H7902 שְׁכָבָהH7902 זרעH2233 com ela, e for ocultoH5956 עָלַםH5956H8738 aos olhos עיןH5869 de seu marido אישH376, e ela o tiver ocultadoH5641 סָתַרH5641H8738, havendo-se ela contaminadoH2930 טָמֵאH2930H8738, e contra ela não houver testemunha עדH5707, e não for surpreendidaH8610 תָּפַשׂH8610H8738 em flagrante,
14
e o espírito רוחַH7307 de ciúmes קנאהH7068 vier עברH5674H8804 sobre ele, e de sua mulher אשהH802 tiver ciúmesH7065 קָנָאH7065H8765, por ela se haver contaminadoH2930 טָמֵאH2930H8738, ou o tiver רוחַH7307 קנאהH7068 עברH5674H8804H7065 קָנָאH7065H8765 אשהH802, não se havendo ela contaminadoH2930 טָמֵאH2930H8738,
15
então, esse homem אישH376 trará בואH935H8689 a sua mulher אשהH802 perante o sacerdote כֹּהֵןH3548 e juntamente trará בואH935H8689 a sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 por ela: uma décimaH6224 עֲשִׂירִיH6224 de efaH374 אֵיפָהH374 de farinhaH7058 קֶמחַH7058 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, sobre a qual não deitaráH3332 יָצַקH3332H8799 azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, nem sobre ela porá נתןH5414H8799 incensoH3828 לְבוֹנָהH3828, porquanto é ofertaH4503 מִנחָהH4503 de manjares de ciúmes קנאהH7068, ofertaH4503 מִנחָהH4503 memorativaH2146 זִכרוֹןH2146, que trazH2142 זָכַרH2142 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 à memóriaH2142 זָכַרH2142H8688.
16
O sacerdote כֹּהֵןH3548 a fará chegar קרבH7126H8689 e a colocará עמדH5975H8689 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068.
17
O sacerdote כֹּהֵןH3548 tomará לקחH3947H8804 água מיםH4325 santa קדושH6918 num vasoH3627 כְּלִיH3627 de barroH2789 חֶרֶשׂH2789; também tomará לקחH3947H8799 do póH6083 עָפָרH6083 que houver no chãoH7172 קַרקַעH7172 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 e o deitará נתןH5414H8804 na água מיםH4325.
18
Apresentará עמדH5975H8689 a mulher אשהH802 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068 e soltaráH6544 פָּרַעH6544H8804 a cabeleira ראשH7218 dela אשהH802; e lhe porá נתןH5414H8804 nas mãos כףH3709 a ofertaH4503 מִנחָהH4503 memorativaH2146 זִכרוֹןH2146 de manjares, que é a ofertaH4503 מִנחָהH4503 de manjares dos ciúmes קנאהH7068. A água מיםH4325 amargaH4751 מַרH4751, que traz consigo a maldiçãoH779 אָרַרH779H8764, estará na mão יָדH3027 do sacerdote כֹּהֵןH3548.
19
O sacerdote כֹּהֵןH3548 a conjuraráH7650 שָׁבַעH7650H8689 e lhe אשהH802 dirá אמרH559H8804: Se ninguém אישH376 contigo se deitouH7901 שָׁכַבH7901H8804, e se não te desviasteH7847 שָׂטָהH7847H8804 para a imundíciaH2932 טֻמאָהH2932, estando sob o domínio de teu marido אישH376, destas águas מיםH4325 amargasH4751 מַרH4751, amaldiçoantesH779 אָרַרH779H8764, serás livre נקהH5352H8734.
20
Mas, se te desviasteH7847 שָׂטָהH7847H8804, quando sob o domínio de teu marido אישH376, e te contaminasteH2930 טָמֵאH2930H8738, e algum homem אישH376, que não é o teu marido אישH376, se deitou נתןH5414H8799H7903 שֶׁכֹבֶתH7903 contigo
21
(então, o sacerdote כֹּהֵןH3548 fará que a mulher אשהH802 tomeH7650 שָׁבַעH7650H8689 o juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 de maldiçãoH423 אָלָהH423 e lhe אשהH802 dirá) אמרH559H8804, YAHUAH יהוהH3068 te ponha נתןH5414H8799 por maldiçãoH423 אָלָהH423 e por pragaH7621 שְׁבוּעָהH7621 no meio תוךH8432 do teu povo עםH5971, fazendo-te נתןH5414H8800 YAHUAH יהוהH3068 descair נפלH5307H8802 a coxaH3409 יָרֵךְH3409 e incharH6639 צָבֶהH6639 o ventreH990 בֶּטֶןH990;
22
e esta água מיםH4325 amaldiçoanteH779 אָרַרH779H8764 penetre בואH935H8804 nas tuas entranhasH4578 מֵעֶהH4578, para te fazer inchar צבהH6638H8687 o ventreH990 בֶּטֶןH990 e te fazer descair נפלH5307H8687 a coxaH3409 יָרֵךְH3409. Então, a mulher אשהH802 dirá אמרH559H8804: Aman אמןH543! Aman אמןH543!
23
O sacerdote כֹּהֵןH3548 escreveráH3789 כָּתַבH3789H8804 estas maldiçõesH423 אָלָהH423 num livro ספרH5612 e, com a água מיםH4325 amargaH4751 מַרH4751, as apagaráH4229 מָחָהH4229H8804.
24
E fará que a mulher אשהH802 bebaH8248 שָׁקָהH8248H8689 a água מיםH4325 amargaH4751 מַרH4751, que traz consigo a maldiçãoH779 אָרַרH779H8764; e, sendo bebida בואH935H8804, lhe causará amarguraH779 אָרַרH779H8764H4751 מַרH4751.
25
Da mão יָדH3027 da mulher אשהH802 tomará לקחH3947H8804 o sacerdote כֹּהֵןH3548 a ofertaH4503 מִנחָהH4503 de manjares de ciúmes קנאהH7068 e aH4503 מִנחָהH4503 moveráH5130 נוּףH5130H8689 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068; e a trará קרבH7126H8689 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
26
Tomará um punhadoH7061 קָמַץH7061H8804 da ofertaH4503 מִנחָהH4503 de manjares, da oferta memorativaH234 אַזכָּרָהH234, e sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 o queimaráH6999 קָטַרH6999H8689; e, depois אחרH310, dará a beberH8248 שָׁקָהH8248H8686 a água מיםH4325 à mulher אשהH802.
27
E, havendo-lhe dado a beberH8248 שָׁקָהH8248H8689 a água מיםH4325, será que, se ela se tiver contaminadoH2930 טָמֵאH2930H8738, e a seu marido אישH376 tenha sidoH4603 מָעַלH4603H8799 infielH4604 מַעַלH4604, a água מיםH4325 amaldiçoanteH779 אָרַרH779H8764 entrará בואH935H8804 nela para amarguraH4751 מַרH4751, e o seu ventreH990 בֶּטֶןH990 se inchará צבהH6638H8804, e a sua coxaH3409 יָרֵךְH3409 descairá נפלH5307H8804; a mulher אשהH802 será por maldiçãoH423 אָלָהH423 no meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povo עםH5971.
28
Se a mulher אשהH802 se não tiver contaminadoH2930 טָמֵאH2930H8738, mas estiver limpaH2889 טָהוֹרH2889, então, será livre נקהH5352H8738 e conceberá זרעH2232H8738 זרעH2233.
29
Esta é a Instrução תורהH8451 para o caso de ciúmes קנאהH7068, quando a mulher אשהH802, sob o domínio de seu marido אישH376, se desviarH7847 שָׂטָהH7847H8799 e for contaminadaH2930 טָמֵאH2930H8738;
30
ou quando sobre o homem אישH376 vier עברH5674H8799 o espírito רוחַH7307 de ciúmes קנאהH7068, e tiver ciúmesH7065 קָנָאH7065H8765 de sua mulher אשהH802, apresente עמדH5975H8689 a mulher אשהH802 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, e o sacerdote כֹּהֵןH3548 nela execute עשהH6213H8804 toda esta lei תורהH8451.