Ozzuu Bible
Compare Num 5:3Ozzuu Bible - comparison
Num 5:3
Found 31 translations
Config
3
Homem e mulher, os afastareis e os colocareis fora do acampamento. Assim os filhos de Israel não contaminarão seu acampamento, no meio do qual Eu habito!”
3
Homens e mulheres, expulsareis; fora do acampamento os colocareis, para que não contaminem os seus acampamentos, em cujo meio eu habito.
3
Isto aplica-se tanto a homens como a mulheres. Afastem-nos pois para que não contaminem o acampamento onde vivo no meio deles.”
3
Desde o macho até a fêmea os lançareis fora; para fora do arraial os lançareis; para que não contaminem os seus arraiais, no meio dos quais Eu habito. "
3
Both male and female you must expel; put them outside the camp; so that they won’t defile their camp, where I live among you.”
3
Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell.
3
both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camp, in the midst whereof I dwell.
3
Homens ou mulheres, lançai-os fora do acampamento no meio do qual habito, para que não o manchem.”
3
Homem ou mulher, os afastareis e os colocareis fora do acampamento. Assim os filhos de Israel não contaminarão o seu acampamento, no qual eu habito no meio deles."[p]
3
cast ye out of the tents, as well a male as a female, lest they defoul those, when they dwell with you. (throw ye out of the camp, a female as well as a male, lest they defile all the tents, where I live among you.)
3
cast ye out of the tents, as well a male as a female, lest they defoul those [or them], when they dwell with you.
3
Isto serve tanto para homens como para mulheres. Tire essas pessoas do acampamento para que elas não contaminem o acampamento onde Eu moro. "
3
Tanto homem como mulher enviareis; para fora do acampamento os enviareis, para que não impurifiquem os seus acampamentos, no meio dos quais Eu habito."
3
ⓒ mandareis para fora tanto homem como mulher, para que não contaminem seu acampamento, no meio do qual habito.
3
tanto homem como mulher os lançareis para fora, sim, para fora do arraial os lançareis; para que não contaminem o seu arraial, no meio do qual eu habito.
3
Desde o homem até a mulher os lançareis; fora do arraial os lançareis; para que não contaminem os seus arraiais, no meio dos quais eu habito.
3
Desde o homem até a mulher os lançareis; fora do arraial os lançareis; para que não contaminem os seus arraiais, no meio dos quais eu habito.
3
tanto homem como mulher os lançareis para fora, sim, para fora do arraial os lançareis; para que não contaminem o seu arraial, no meio do qual eu habito.
3
Homens ou mulheres, serão todos expulsos do acampamento, para que não fique contaminado o acampamento, no meio do qual eu moro".
3
Seja macho ou seja fêmea, enviá-los-ão para fora do arraial; e não contaminarão os seus acampamentos nos quais Eu habito, no meio deles."
3
Seja homem, seja mulher, devem expulsá-los [13] para fora do acampamento, para o não tornarem impuro, pois eu habito lá no meio deles.»
3
Seja homem, seja mulher, devem expulsá-los [13] para fora do acampamento, para o não tornarem impuro, pois eu habito lá no meio deles.»
3
Desde o homem até à mulher os lançareis; fora do arraial os lançareis, para que não contaminem os seus arraiais, no meio dos quais eu ⓑ habito.
3
Desde o homem até a mulher os lançareis; fora do arraial os lançareis; para que não contaminem os seus arraiais, no meio dos quais eu habito.
3
Tanto homens como mulheres expulsareis, fazendo-os sair para fora do acampamento, para não contaminarem o acampamento no meio do qual eu moro”.
3
Sejam homens, sejam mulheres, expulsai-os para fora do acampamento; expulsá-los-eis e não contaminarão os seus acampamentos no meio dos quais Eu habito. »
3
Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell.