Ozzuu Bible
Compare Num 5:3
Ozzuu Bible - comparison
Num 5:3

Found 31 translations

Config
3 tanto homem זכרH2145 como mulher נקבהH5347 os lançareis שלחH7971H8762; para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 os lançareis שלחH7971H8762, para que não contaminemH2930 טָמֵאH2930H8762 o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, no meio תוךH8432 do qual אשרH834 eu habitoH7931 שָׁכַןH7931H8802.
3 Homem e mulher, os afastareis e os colocareis fora do acampamento. Assim os filhos de Israel não contaminarão seu acampamento, no meio do qual Eu habito!”
3 Homens e mulheres, expulsareis; fora do acampamento os colocareis, para que não contaminem os seus acampamentos, em cujo meio eu habito.
3 Isto aplica-se tanto a homens como a mulheres. Afastem-nos pois para que não contaminem o acampamento onde vivo no meio deles.”
3 Desde o macho até a fêmea os lançareis fora; para fora do arraial os lançareis; para que não contaminem os seus arraiais, no meio dos quais Eu habito."
3 Both male and female you must expel; put them outside the camp; so that they won’t defile their camp, where I live among you.”
3 Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell.
3 both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camp, in the midst whereof I dwell.
3 Homens ou mulheres, lançai-os fora do acampamento no meio do qual habito, para que não o manchem.”
3 Homem ou mulher, os afastareis e os colocareis fora do acampamento. Assim os filhos de Israel não contaminarão o seu acampamento, no qual eu habito no meio deles."[p]
3 cast ye out of the tents, as well a male as a female, lest they defoul those, when they dwell with you. (throw ye out of the camp, a female as well as a male, lest they defile all the tents, where I live among you.)
3 cast ye out of the tents, as well a male as a female, lest they defoul those [or them], when they dwell with you.
3 Isto serve tanto para homens como para mulheres. Tire essas pessoas do acampamento para que elas não contaminem o acampamento onde Eu moro. "
3 Tanto homem como mulher enviareis; para fora do acampamento os enviareis, para que não impurifiquem os seus acampamentos, no meio dos quais Eu habito."
3 mandareis para fora tanto homem como mulher, para que não contaminem seu acampamento, no meio do qual habito.
3 tanto homem como mulher os lançareis para fora, sim, para fora do arraial os lançareis; para que não contaminem o seu arraial, no meio do qual eu habito.
3 Desde o homem até a mulher os lançareis; fora do arraial os lançareis; para que não contaminem os seus arraiais, no meio dos quais eu habito.
3 Desde o homem até a mulher os lançareis; fora do arraial os lançareis; para que não contaminem os seus arraiais, no meio dos quais eu habito.
3 tanto homem como mulher os lançareis para fora, sim, para fora do arraial os lançareis; para que não contaminem o seu arraial, no meio do qual eu habito.
3 Homens ou mulheres, serão todos expulsos do acampamento, para que não fique contaminado o acampamento, no meio do qual eu moro".
3 Seja macho ou seja fêmea, enviá-los-ão para fora do arraial; e não contaminarão os seus acampamentos nos quais Eu habito, no meio deles."
3 Seja homem, seja mulher, devem expulsá-los [13] para fora do acampamento, para o não tornarem impuro, pois eu habito lá no meio deles.»
3 Seja homem, seja mulher, devem expulsá-los [13] para fora do acampamento, para o não tornarem impuro, pois eu habito lá no meio deles.»
3 Desde o homem até à mulher os lançareis; fora do arraial os lançareis, para que não contaminem os seus arraiais, no meio dos quais eu habito.
3 tanto homem2145 como mulher5347 os lançareis;79718762 para fora2351 do arraial4264 os lançareis,79718762 para que não contaminem29308762 o arraial,4264 no meio8432 do qual834 eu habito.79318802
3 Desde o homem até a mulher os lançareis; fora do arraial os lançareis; para que não contaminem os seus arraiais, no meio dos quais eu habito.
3 Tanto homens como mulheres expulsareis, fazendo-os sair para fora do acampamento, para não contaminarem o acampamento no meio do qual eu moro”.
3 Sejam homens, sejam mulheres, expulsai-os para fora do acampamento; expulsá-los-eis e não contaminarão os seus acampamentos no meio dos quais Eu habito. »
3 tanto homem2145 como mulher5347 os lançareis;79718762 para fora2351 do arraial4264 os lançareis,79718762 para que não contaminem29308762 o arraial,4264 no meio8432 do qual834 eu habito.79318802
3 tanto homem2145 como mulher5347 os lançareis;79718762 para fora2351 do arraial4264 os lançareis,79718762 para que não contaminem29308762 o arraial,4264 no meio8432 do qual834 eu habito.79318802
3 Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell.