Ozzuu Bible
Compare Num 5:23
Ozzuu Bible - comparison
Num 5:23

Found 31 translations

Config
23 O sacerdote כֹּהֵןH3548 escreveráH3789 כָּתַבH3789H8804 estas maldiçõesH423 אָלָהH423 num livro ספרH5612 e, com a água מיםH4325 amargaH4751 מַרH4751, as apagaráH4229 מָחָהH4229H8804.
23 Em seguida o sacerdote escreverá essas imprecações em um documento e as lavará com as águas amargas.
23 E o sacerdote escreverá estas maldições em um livro e as apagará com a água amarga.
23 O sacerdote escreverá estas maldições num livro e as apagará com aquela água;
23 Depois o sacerdote escreverá estas mesmas maldições num livro- rolo, e com a água amarga as apagará.
23 The cohen is to write these curses on a scroll, wash them off into the water of embitterment
23 And the priest shall write these curses in a book, and he shall blot them out with the bitter water:
23 And the priest shall write these curses in a book, and he shall blot them out into the water of bitterness:
23 O sacerdote escreverá essas imprecações num rolo e as apagará em seguida com as águas amargas.
23 Em seguida o sacerdote escreverá essas imprecações e as apagará com as águas amargas.
23 And the priest shall write these curses in a little book, and he shall do away those curses with the bitterest waters (and then he shall wash them off into this most bitter water),
23 And the priest shall write these curses in a little book, and he shall do away those curses with the bitterest waters,
23 Depois o sacerdote deve escrever estas maldições num livro e usar a água amarga para apagar tais maldições.
23 E o sacerdote escreverá estas maldições num rolo e as apagará nas águas amargas,
23 O sacerdote escreverá essas maldições num livro e as apagará com a água de amargura;
23 Então o sacerdote escreverá estas maldições num livro, e na água de amargura as apagará;
23 Depois o sacerdote escreverá estas mesmas maldições num livro, e com a água amarga as apagará.
23 Depois o sacerdote escreverá estas mesmas maldições num livro, e com a água amarga as apagará.
23 Então o sacerdote escreverá estas maldições num livro, e na água de amargura as apagará;
23 Depois o sacerdote escreverá essa maldição num documento e o lavará na água amarga.
23 E o sacerdote escreverá estas maldições num livro, e as apagará com a água da convicção que traz a maldição.
23 O sacerdote deve escrever estas maldições num documento e depois desfazê-lo para dentro das águas amargas.
23 O sacerdote deve escrever estas maldições num documento e depois desfazê-lo para dentro das águas amargas.
23 Depois, o sacerdote escreverá estas mesmas maldições num livro e com a água amarga as apagará.
23 O sacerdote3548 escreverá37898804 estas maldições423 num livro5612 e, com a água4325 amarga,4751 as apagará.42298804
23 Depois o sacerdote escreverá estas mesmas maldições num livro, e com a água amarga as apagará.
23 O sacerdote lançará essas maldições por escrito e as diluirá na água amarga,
23 O sacerdote escreverá estas maldições no livro, deitá-las-á nas águas amargas
23 O sacerdote3548 escreverá37898804 estas maldições423 num livro5612 e, com a água4325 amarga,4751 as apagará.42298804
23 And the priest shall write these curses in a cepher, and he shall blot them out with the bitter water: