Ozzuu Bible
pt_yah - Num 3
Config
1 São estas, pois, as geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435 de Arão אהרןH175 e de Moisés משהH4872, no dia יוםH3117 em que YAHUAH יהוהH3068 falou דברH1696H8763 com Moisés משהH4872 no monte הרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514.
2 E são estes os nomes שםH8034 dos filhos בןH1121 de Arão אהרןH175: o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060, NadabeH5070 נָדָבH5070; depois, AbiúH30 אֲבִיהוּאH30, EleazarH499 אֶלעָזָרH499 e ItamarH385 אִיתָמָרH385.
3 Estes são os nomes שםH8034 dos filhos בןH1121 de Arão אהרןH175, os sacerdotes כֹּהֵןH3548 ungidosH4886 מָשׁחַH4886H8803, consagrados מלאH4390H8765 יָדH3027 para oficiar como sacerdotesH3547 כָּהַןH3547H8763.
4 Mas NadabeH5070 נָדָבH5070 e AbiúH30 אֲבִיהוּאH30 morreram מוּתH4191H8799 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, quando ofereciam קרבH7126H8687 fogo אשH784 estrageiro זורH2114H8801 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514, e não tiveram filhos בןH1121; porém EleazarH499 אֶלעָזָרH499 e ItamarH385 אִיתָמָרH385 oficiaram como sacerdotesH3547 כָּהַןH3547H8762 diante פניםH6440 de Arão אהרןH175, seu pai אבH1.
5 Disse דברH1696H8762 YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872 אמרH559H8800:
6 Faze chegar קרבH7126H8685 a triboH4294 מַטֶּהH4294 de LeviH3878 לֵוִיH3878 e põe-na עמדH5975H8689 diante פניםH6440 de Arão אהרןH175, o sacerdote כֹּהֵןH3548, para que o sirvamH8334 שָׁרַתH8334H8765
7 e cumpram שׁמרH8104H8804 seus deveresH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 para com ele אהלH168 מועדH4150 e para com todo o povoH5712 עֵדָהH5712, diante פניםH6440 da tenda אהלH168 da congregação מועדH4150, para ministrarem עבדH5647H8800H5656 עֲבֹדָהH5656 no tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
8 Terão cuidado שׁמרH8104H8804 de todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 da tenda אהלH168 da congregação מועדH4150 e cumprirão o seu deverH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 para com os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, no ministrar עבדH5647H8800H5656 עֲבֹדָהH5656 no tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
9 Darás נתןH5414H8804, pois, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 a Arão אהרןH175 e a seus filhos בןH1121; dentre os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 lhe são dados נתןH5414H8803.
10 Mas a Arão אהרןH175 e a seus filhos בןH1121 ordenarásH6485 פָּקַדH6485H8799 que se dediquem שׁמרH8104H8804 só ao seu sacerdócioH3550 כְּהֻנָּהH3550, e o estrageiro זורH2114H8801 que se aproximarH7131 קָרֵבH7131 morrerá מוּתH4191H8714.
11 Disse דברH1696H8762 YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872 אמרH559H8800:
12 Eis que tenho eu tomado לקחH3947H8804 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 do meio תוךH8432 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, em lugar de todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 que abreH6363 פֶּטֶרH6363 a madreH7358 רֶחֶםH7358, entre os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478; e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 serão meus.
13 Porque todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 é meu; desde o dia יוםH3117 em que feriH5221 נָכָהH5221H8687 a todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 na terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, consagrei קדשH6942H8689 para mim todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 em Israel ישראלH3478, desde o homem אדםH120 até ao animal בהמהH929; serão meus. Eu sou YAHUAH יהוהH3068.
14 Falou דברH1696H8762 YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514, dizendo אמרH559H8800:
15 ContaH6485 פָּקַדH6485H8798 os filhos בןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878, segundo a casa ביתH1004 de seus pais אבH1, pelas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940; contarásH6485 פָּקַדH6485H8799 todo homem זכרH2145 da idade בןH1121 de um mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 para cimaH4605 מַעַלH4605.
16 E Moisés משהH4872 os contouH6485 פָּקַדH6485H8799 segundo o mandado פהH6310 de YAHUAH יהוהH3068, como lhe fora ordenado צָוָהH6680H8795.
17 São estes os filhos בןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878 pelos seus nomes שםH8034: GérsonH1648 גֵּרְשׁוֹןH1648, CoateH6955 קְהָתH6955 e MerariH4847 מְרָרִיH4847.
18 E estes são os nomes שםH8034 dos filhos בןH1121 de GérsonH1648 גֵּרְשׁוֹןH1648 pelas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940: LibniH3845 לִבנִיH3845 e SimeiH8096 שִׁמעִיH8096.
19 E os filhos בןH1121 de CoateH6955 קְהָתH6955 pelas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940: AnrãoH6019 עַמרָםH6019, IzarH3324 יִצְהָרH3324, HebromH2275 חֶברוֹןH2275 e UzielH5816 עֻזִּיאֵלH5816.
20 E os filhos בןH1121 de MerariH4847 מְרָרִיH4847 pelas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940: MaliH4249 מַחלִיH4249 e MusiH4187 מוּשִׁיH4187; são estasH1992 הֵםH1992 as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, segundo a casa ביתH1004 de seus pais אבH1.
21 De GérsonH1648 גֵּרְשׁוֹןH1648 é a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos libnitasH3846 לִבנִיH3846 e aH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos simeítasH8097 שִׁמעִיH8097; são estas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos gersonitasH1649 גֵּרְשֻׁנִּיH1649.
22 Todos os homens זכרH2145 que deles foram contadosH6485 פָּקַדH6485H8803, cada um nominalmenteH4557 מִספָּרH4557, de um mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 בןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, foram seteH7651 שֶׁבַעH7651 milH505 אֶלֶףH505 e quinhentosH2568 חָמֵשׁH2568H3967 מֵאָהH3967.
23 As famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos gersonitasH1649 גֵּרְשֻׁנִּיH1649 se acamparão חנהH2583H8799 atrás אחרH310 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, ao ocidente יםH3220.
24 O príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 da casa ביתH1004 paterna אבH1 dos gersonitasH1649 גֵּרְשֻׁנִּיH1649 será EliasafeH460 אֶליָסָףH460, filho בןH1121 de LaelH3815 לָאֵלH3815.
25 Os filhos בןH1121 de GérsonH1648 גֵּרְשׁוֹןH1648 terão a seu cargoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, na tenda אהלH168 da congregação מועדH4150, o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, a tenda אהלH168 e sua cobertaH4372 מִכסֶהH4372, o reposteiroH4539 מָסָךְH4539 para a porta פתחַH6607 da tenda אהלH168 da congregação מועדH4150,
26 as cortinasH7050 קֶלַעH7050 do pátioH2691 חָצֵרH2691, o reposteiroH4539 מָסָךְH4539 da porta פתחַH6607 do pátioH2691 חָצֵרH2691, que rodeiaH5439 סָבִיבH5439 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 e o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, as suas cordasH4340 מֵיתָרH4340 e todo o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 a eles devido.
27 De CoateH6955 קְהָתH6955 é a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos anramitasH6020 עַמרָמִיH6020, e aH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos izaritasH3325 יִצְהָרִיH3325, e aH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos hebronitasH2276 חֶברוֹנִיH2276, e aH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos uzielitasH5817 עָזִּיאֵלִיH5817; são estas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos coatitasH6956 קֳהָתִיH6956.
28 ContadosH4557 מִספָּרH4557 todos os homens זכרH2145, da idade בןH1121 de um mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 para cimaH4605 מַעַלH4605, foram oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 milH505 אֶלֶףH505 e seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337H3967 מֵאָהH3967, que tinham שׁמרH8104H8802 a seu cargoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 o santuário קדשׁH6944.
29 As famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhos בןH1121 de CoateH6955 קְהָתH6955 se acamparão חנהH2583H8799 ao ladoH3409 יָרֵךְH3409 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, do lado sulH8486 תֵּימָןH8486.
30 O príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 da casa ביתH1004 paterna אבH1 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos coatitasH6956 קֳהָתִיH6956 será ElisafãH469 אֱלִיצָפָןH469, filho בןH1121 de UzielH5816 עֻזִּיאֵלH5816.
31 Terão eles a seu cargoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 a arca אָרוֹןH727, a mesa שלחןH7979, o candelabroH4501 מְנוֹרָהH4501, os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196, os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 do santuário קדשׁH6944 com que ministramH8334 שָׁרַתH8334H8762, o reposteiroH4539 מָסָךְH4539 e todo o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 a eles devido.
32 O príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 dos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 de LeviH3881 לֵוִיִיH3881 será EleazarH499 אֶלעָזָרH499, filho בןH1121 de Arão אהרןH175, o sacerdote כֹּהֵןH3548; terá a superintendênciaH6486 פְּקֻדָּהH6486 dos que têm שׁמרH8104H8802 a seu cargoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 o santuário קדשׁH6944.
33 De MerariH4847 מְרָרִיH4847 é a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos malitasH4250 מַחלִיH4250 e aH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos musitasH4188 מוּשִׁיH4188; são estas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de MerariH4847 מְרָרִיH4847.
34 Todos os homens זכרH2145 que deles foram contadosH6485 פָּקַדH6485H8803, de um mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 בןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, foram seisH8337 שֵׁשׁH8337 milH505 אֶלֶףH505 e duzentosH3967 מֵאָהH3967.
35 O príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 da casa ביתH1004 paterna אבH1 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de MerariH4847 מְרָרִיH4847 será ZurielH6700 צוּרִיאֵלH6700, filho בןH1121 de AbiailH32 אֲבִיחַיִלH32; acampar-se-ão חנהH2583H8799 ao ladoH3409 יָרֵךְH3409 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, do lado norte צפוןH6828.
36 Os filhos בןH1121 de MerariH4847 מְרָרִיH4847, por designaçãoH6486 פְּקֻדָּהH6486, terão a seu cargoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 as tábuasH7175 קֶרֶשׁH7175 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, as suas travessasH1280 בְּרִיחַH1280, as suas colunasH5982 עַמּוּדH5982, as suas basesH134 אֶדֶןH134, todos os seus utensíliosH3627 כְּלִיH3627 e todo o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 a eles devido;
37 também as colunasH5982 עַמּוּדH5982 do pátioH2691 חָצֵרH2691 em redorH5439 סָבִיבH5439, as suas basesH134 אֶדֶןH134, as suas estacasH3489 יָתֵדH3489 e as suas cordasH4340 מֵיתָרH4340.
38 Os que se acamparão חנהH2583H8802 diante פניםH6440 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, ao oriente קדםH6924, diante פניםH6440 da tenda אהלH168 da congregação מועדH4150, para o lado do nascenteH4217 מִזרָחH4217, serão Moisés משהH4872 e Arão אהרןH175, com seus filhos בןH1121, tendo a seu cargo שׁמרH8104H8802 os ritosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, para cumprirem seus deveres prescritosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, em prol dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478; o estrageiro זורH2114H8801 que se aproximarH7131 קָרֵבH7131 morrerá מוּתH4191H8714.
39 Todos os que foram contadosH6485 פָּקַדH6485H8803 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, contadosH6485 פָּקַדH6485H8804 por Moisés משהH4872 e Arão אהרןH175, por mandado פהH6310 de YAHUAH יהוהH3068, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, todo homem זכרH2145 de um mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 בןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, foram vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e dois שניםH8147 milH505 אֶלֶףH505.
40 Disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872: ContaH6485 פָּקַדH6485H8798 todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 varão זכרH2145 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, cada um nominalmente נשאH5375H8798H4557 מִספָּרH4557 שםH8034, de um mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 בןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605,
41 e para mim tomarás לקחH3947H8804 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 (Eu Sou YAHUAH) YAHUAH יהוהH3068 em lugar de todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 e os animais בהמהH929 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 em lugar de todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 entre os animais בהמהH929 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478.
42 ContouH6485 פָּקַדH6485H8799 Moisés משהH4872, como YAHUAH יהוהH3068 lhe ordenara צָוָהH6680H8765, todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 entre os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478.
43 Todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 varões זכרH2145, contadosH4557 מִספָּרH4557 nominalmente שםH8034, de um mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 בןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, segundo o censoH6485 פָּקַדH6485H8803, foram vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e dois שניםH8147 milH505 אֶלֶףH505 duzentosH3967 מֵאָהH3967 e setenta e trêsH7657 שִׁבעִיםH7657H7969 שָׁלוֹשׁH7969.
44 Disse דברH1696H8762 YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872 אמרH559H8800:
45 Toma לקחH3947H8798 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 em lugar de todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 entre os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 e os animais בהמהH929 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 em lugar dos animais בהמהH929 dos filhos de Israel, porquanto os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 serão meus. Eu sou YAHUAH יהוהH3068.
46 Pelo resgateH6302 פָּדוּיH6302 dos duzentosH3967 מֵאָהH3967 e setenta e trêsH7657 שִׁבעִיםH7657H7969 שָׁלוֹשׁH7969 dos primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, que excedem o númeroH5736 עָדַףH5736H8802 dos עלH5921 levitasH3881 לֵוִיִיH3881,
47 tomarás לקחH3947H8804 por cabeçaH1538 גֻּלְ•גֹּלֶתH1538 cincoH2568 חָמֵשׁH2568 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255; segundo o sicloH8255 שֶׁקֶלH8255 do santuário קדשׁH6944, os tomarás לקחH3947H8799, a vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 gerasH1626 גֵּרָהH1626 o sicloH8255 שֶׁקֶלH8255.
48 E darás נתןH5414H8804 a Arão אהרןH175 e a seus filhos בןH1121 o dinheiro כסףH3701 com o qual são resgatadosH6302 פָּדוּיH6302 os que são demaisH5736 עָדַףH5736H8802 entre eles.
49 Então, Moisés משהH4872 tomou לקחH3947H8799 o dinheiro כסףH3701 do resgateH6306 פִּדיוֹםH6306 dos que excederamH5736 עָדַףH5736H8802 os que foram resgatadosH6302 פָּדוּיH6302 pelos levitasH3881 לֵוִיִיH3881.
50 Dos primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 tomou לקחH3947H8804 o dinheiro כסףH3701, milH505 אֶלֶףH505 trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969H3967 מֵאָהH3967 e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 siclos, segundo o sicloH8255 שֶׁקֶלH8255 do santuário קדשׁH6944.
51 E deu נתןH5414H8799 Moisés משהH4872 o dinheiro כסףH3701 dos resgatadosH6302 פָּדוּיH6302H8675H6306 פִּדיוֹםH6306 a Arão אהרןH175 e a seus filhos בןH1121, segundo o mandado פהH6310 de YAHUAH יהוהH3068, como YAHUAH יהוהH3068 ordenara צָוָהH6680H8765 a Moisés משהH4872.