Ozzuu Bible
pt_yah - Job 19Config
2
Até quando afligireisH3013 יָגָהH3013H8686 a minha alma נפשׁH5315 e me quebrantareisH1792 דָּכָאH1792H8762 com palavrasH4405 מִלָּהH4405?
3
Já dezH6235 עֶשֶׂרH6235 vezes פעםH6471 me vituperastesH3637 כָּלַםH3637H8686 e não vos envergonhaisH954 בּוּשׁH954H8799 de injuriar-meH1970 הָכַרH1970H8686.
4
Embora haja eu, na verdadeH551 אָמנָםH551, erradoH7686 שָׁגָהH7686H8804, comigo ficaráH3885 לוּןH3885H8799 o meu erroH4879 מְשׁוּגָהH4879.
5
Se quereis engrandecer-vos גדלH1431H8686 contra mim e me arguisH3198 יָכחַH3198H8686 pelo meu opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781,
6
sabei ידעH3045H8798 agoraH645 אֵפוֹH645 que EloahH433 אלוהH433 é que me oprimiuH5791 עָוַתH5791H8765 e com a sua redeH4686 מָצוּדH4686 me cercouH5362 נָקַףH5362H8689.
7
Eis que clamoH6817 צָעַקH6817H8799: violênciaH2555 חָמָסH2555! Mas não sou ouvido עָנָהH6030H8735; grito: socorroH7768 שָׁוַעH7768H8762! Porém não há justiça משפטH4941.
8
O meu caminhoH734 אֹרחַH734 ele fechouH1443 גָּדַרH1443H8804, e não posso passar עברH5674H8799; e nas minhas veredasH5410 נָתִיבH5410 pôs שוםH7760H8799 trevas חשךH2822.
9
Da minha honra כבודH3519 me despojouH6584 פָּשַׁטH6584H8689 e tirou-meH5493 סוּרH5493H8686 da cabeça ראשH7218 a coroaH5850 עֲטָרָהH5850.
10
Arruinou-meH5422 נָתַץH5422H8799 de todos os ladosH5439 סָבִיבH5439, e eu me vou ילךH3212H8799; e arrancou-me נסעH5265H8686 a esperançaH8615 תִּקוָהH8615, como a uma árvore עֵץH6086.
11
InflamouH2734 חָרָהH2734H8686 contra mim a sua iraH639 אַףH639 e me tem na contaH2803 חָשַׁבH2803H8799 de seu adversário צרH6862.
12
Juntas יחדH3162 vieram בואH935H8799 as suas tropasH1416 גְּדוּדH1416, prepararam סללH5549H8799 contra mim o seu caminho דרךְH1870 e se acamparam חנהH2583H8799 ao redorH5439 סָבִיבH5439 da minha tenda אהלH168.
13
Pôs longeH7368 רָחַקH7368H8689 de mim a meus irmãos אחH251, e os que me conhecem ידעH3045H8802, como estranhos, se apartaramH2114 זוּרH2114H8804 de mim.
14
Os meus parentesH7138 קָרוֹבH7138 me desampararamH2308 חָדַלH2308H8804, e os meus conhecidos ידעH3045H8794 se esqueceram שכחH7911H8804 de mim.
15
Os que se abrigamH1481 גּוּרH1481H8802 na minha casa ביתH1004 e as minhas servasH519 אָמָהH519 me têmH2803 חָשַׁבH2803H8799 por estrageiro זורH2114H8801, e vim a ser estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 aos seus olhos עיןH5869.
16
Chamo קראH7121H8804 o meu criado עבדH5650, e ele não me responde עָנָהH6030H8799; tenho de suplicar-lheH2603 חָנַןH2603H8691, eu mesmoH1119 בְּמוֹH1119 פהH6310.
17
O meu hálito רוחַH7307 é intolerávelH2114 זוּרH2114H8804 à minha mulher אשהH802, e pelo mau cheiroH990 בֶּטֶןH990 sou repugnanteH2589 חַנּוֹתH2589H8800 aos filhos בןH1121 de minha mãe.
18
Até as criançasH5759 עֲוִילH5759 me desprezamH3988 מָאַסH3988H8804, e, querendo eu levantar-me קוםH6965H8799, zombam דברH1696H8762 de mim.
19
Todos os meus amigosH4962 מַתH4962 íntimosH5475 סוֹדH5475 me abominamH8581 תָּעַבH8581H8765, e até os que eu amava אהבH157H8804 se tornaramH2015 הָפַךְH2015H8738 contra mim.
20
Os meus ossosH6106 עֶצֶםH6106 se apegamH1692 דָּבַקH1692H8804 à minha peleH5785 עוֹרH5785 e à minha carneH1320 בָּשָׂרH1320, e salvei-me מלטH4422H8691 só com a peleH5785 עוֹרH5785 dos meus dentesH8127 שֵׁןH8127.
21
Compadecei-vosH2603 חָנַןH2603H8798 de mim, amigosH7453 רֵעַH7453 meus, compadecei-vosH2603 חָנַןH2603H8798 de mim, porque a mão יָדH3027 de EloahH433 אלוהH433 me atingiuH5060 נָגַעH5060H8804.
22
Por que me perseguisH7291 רָדַףH7291H8799 como Elohim אלH410 me persegue e não cessais de devorarH7646 שָׂבַעH7646H8799 a minha carneH1320 בָּשָׂרH1320?
23
Quem me dera נתןH5414H8799 fossem agoraH645 אֵפוֹH645 escritasH3789 כָּתַבH3789H8735 as minhas palavrasH4405 מִלָּהH4405! Quem me dera נתןH5414H8799 fossem gravadasH2710 חָקַקH2710H8714 em livro ספרH5612!
24
Que, com penaH5842 עֵטH5842 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e com chumboH5777 עוֹפֶרֶתH5777, para sempre עדH5703 fossem esculpidasH2672 חָצַבH2672H8735 na rocha צורH6697!
25
Porque eu sei ידעH3045H8804 que o meu RedentorH1350 גָּאַלH1350H8802 vive חיH2416 e por fimH314 אַחֲרוֹןH314 se levantará קוםH6965H8799 sobre a terraH6083 עָפָרH6083.
26
Depois אחרH310, revestidoH5362 נָקַףH5362H8765 este meu corpo da minha peleH5785 עוֹרH5785, em minha carneH1320 בָּשָׂרH1320 vereiH2372 חָזָהH2372H8799 ao Eterno אלוהH433.
27
Vê-lo-eiH2372 חָזָהH2372H8799 por mim mesmo, os meus olhos עיןH5869 o verão רָאָהH7200H8804, e não outrosH2114 זוּרH2114H8801; de saudade me desfalece כלהH3615H8804 o coraçãoH3629 כִּליָהH3629 dentroH2436 חֵיקH2436 de mim.