Ozzuu Bible
Compare Job 19:8
Ozzuu Bible - comparison
Job 19:8

Found 31 translations

Config
8 O meu caminhoH734 אֹרחַH734 ele fechouH1443 גָּדַרH1443H8804, e não posso passar עברH5674H8799; e nas minhas veredasH5410 נָתִיבH5410 pôs שוםH7760H8799 trevas חשךH2822.
8 Ele bloqueou o meu caminho, e não tenho como vencer os obstáculos; cobriu de trevas as minhas veredas.
8 Ele cercou o meu caminho para que eu não possa passar, e pôs trevas em minhas veredas.
8 Deus entrincheirou-me no meu caminho e cercou-me de obscuridade.
8 O meu caminho Ele fechou com um muro, e já não posso passar, e nas minhas veredas pôs trevas.
8 “He has fenced off my way, so that I can’t pass; he has covered my paths with darkness.
8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and hath set darkness in my paths.
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;
8 Ele bloqueou meu caminho e não tenho saída, encheu de trevas minhas veredas.
8 The Lord hath beset about my path, and I may not go (The Lord hath hedged about my path, so that I cannot go forth); and he hath set darknesses in my way.
8 The Lord hath beset about my path, and I may not go; and he hath set darknesses in my way.
8 Deus transformou os meus caminhos em becos sem saída; encheu a estrada da minha vida de escuridão.
8 Ele obstruiu meu caminho para que eu não possa passar, e encobriu com trevas minha senda.
8 Ele fechou o meu caminho com muros, e já não posso passar; escureceu as minhas veredas.
8 com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
8 O meu caminho ele entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas pôs trevas.
8 O meu caminho ele entrincheirou, e não posso passar, e nas minhas veredas pôs trevas.
8 com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
8 Deus cercou o meu caminho, e não tenho saída; ele encheu de trevas a minha estrada.
8 Estou cercado ao redor e não posso, de modo algum, escapar. Ele pôs trevas diante da minha face.
8 Ele tapou-me o caminho, não consigo passar; e cobre de escuridão o meu caminho.
8 Ele tapou-me o caminho, não consigo passar; e cobre de escuridão o meu caminho.
8 O meu caminho ele entrincheirou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
8 O meu caminho734 ele fechou,14438804 e não posso passar;56748799 e nas minhas veredas5410 pôs77608799 trevas.2822
8 O meu caminho ele entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas pôs trevas.
8 Ele fechou o meu caminho, não posso passar; com trevas escureceu a minha trilha.
8 Deus fechou-me o caminho, para eu não passar, e encheu de trevas as minhas veredas.
8 O meu caminho734 ele fechou,14438804 e não posso passar;56748799 e nas minhas veredas5410 pôs77608799 trevas.2822
8 He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.