Ozzuu Bible
Compare Job 19:28Ozzuu Bible - comparison
Job 19:28
Found 31 translations
Config
28
Se conjecturares: ‘Como haveremos de censurá-lo e persegui-lo, pois concluímos que a causa de todo esse mal está nele!’
28
Mas devíeis dizer: Por que o perseguimos; vendo que a raiz do questão se acha em mim?
28
Como é que ousam continuar a perseguir-me, como se tivessem provas garantidas da minha culpabilidade?
28
Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
28
“If you say, ‘How will we persecute him?’ — the root of the matter is found in me.
28
But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
28
If ye say, How we will persecute him! seeing that the root of the matter is found in me;
28
Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?
28
E se disserdes: "Como o perseguiremos, que pretexto encontraremos nele?",
28
Why therefore say ye now, Pursue we him, and find we the root of a word against him? (And so why now say ye, Let us pursue him, and find we the root of the matter against him?)
28
Why therefore say ye now, Pursue we him, and find we the root of a word against him?
28
Por isso, se vocês insistem em me acusar e em dizer que estou sofrendo por causa de meus muitos pecados,
28
Se dizeis: 'Como o perseguiremos e sob que pretexto o acusaremos?',
28
ⓒ Se disserdes: Como haveremos de persegui-lo já que a causa deste mal nele está,
28
Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
28
Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
28
Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
28
Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
28
E se vocês disserem: "Como vamos persegui-lo? Que pretexto encontraremos para acusá-lo? ",
28
Porém, se disserdes: Que falaremos, diante dele, para encontrar, nele, a raiz da questão?
28
Podereis dizer: “Como é que o vamos perseguir? Mas a raiz da questão está em mim [75] ”
28
Podereis dizer: “Como é que o vamos perseguir? Mas a raiz da questão está em mim [75] ”
28
Na verdade, que devíeis dizer: ⓘ Por que o perseguimos? Pois a raiz da ⓙ acusação se acha em mim.
28
Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
28
E se disserdes agora: ‘Como vamos persegui-lo, que pretexto encontraremos contra ele? ’
28
Porque dizeis agora: 'Vamos persegui-lo e busquemos pretexto para o condenar?'
28
But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?