Ozzuu Bible
pt_yah - Deu 9Config
1
Ouve שמעH8085H8798, ó Israel ישראלH3478, tu passas עברH5674H8802, hoje יוםH3117, o Jordão ירדןH3383 para entrares בואH935H8800 a possuir ירשH3423H8800 nações גויH1471 maiores גדולH1419 e mais fortesH6099 עָצוּםH6099 do que tu; cidadesH5892 עִירH5892 grandes גדולH1419 e amuralhadasH1219 בָּצַרH1219H8803 até aos céus שמיםH8064;
2
povo עםH5971 grande גדולH1419 e alto רוםH7311H8802, filhos בןH1121 dos anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062, que tu conheces ידעH3045H8804 e de que já ouvistes שמעH8085H8804: Quem poderá resistirH3320 יָצַבH3320H8691 aos פניםH6440 filhos בןH1121 de EnaqueH6061 עָנָקH6061?
3
Sabe ידעH3045H8804, pois, hoje יוםH3117, que YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, é que passa עברH5674H8802 adiante פניםH6440 de ti; é fogo אשH784 que consomeH398 אָכַלH398H8802, e os destruiráH8045 שָׁמַדH8045H8686, e os subjugaráH3665 כָּנַעH3665H8686 diante פניםH6440 de ti; assim, os desapossarás ירשH3423H8689 e, depressaH4118 מַהֵרH4118, os farás perecerH6 אָבַדH6H8689, como te prometeu דברH1696H8765 YAHUAH יהוהH3068.
4
Quando, pois, YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, os tiver lançadoH1920 הָדַףH1920H8800 de diante פניםH6440 de ti, não digas אמרH559H8799 no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 אמרH559H8800: Por causa da minha justiça צדקהH6666 é que YAHUAH יהוהH3068 me trouxe בואH935H8689 a esta terra ארץH776 para a possuir ירשH3423H8800, porque, pela maldadeH7564 רִשׁעָהH7564 destas gerações גויH1471, é que YAHUAH יהוהH3068 as lança ירשH3423H8688 de diante פניםH6440 de ti.
5
Não é por causa da tua justiça צדקהH6666, nem pela retitudeH3476 יֹשֶׁרH3476 do teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 que entras בואH935H8802 a possuir ירשH3423H8800 a sua terra ארץH776, mas pela maldadeH7564 רִשׁעָהH7564 destas nações גויH1471 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, as lança ירשH3423H8688 de diante פניםH6440 de ti; e para confirmar קוםH6965H8687 a palavra דברH1697 que YAHUAH יהוהH3068, Teu Elohim, jurouH7650 שָׁבַעH7650H8738 a teus pais אבH1, Abraão אברהםH85, IsaqueH3327 יצחקH3327 e Jacó יעקבH3290.
6
Sabe ידעH3045H8804, pois, que não é por causa da tua justiça צדקהH6666 que YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te dá נתןH5414H8802 esta boa טובH2896 terra ארץH776 para possuí-la ירשH3423H8800, pois tu és povo עםH5971 de dura cervizH6203 עֹרֶףH6203H7186 קָשֶׁהH7186.
7
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142H8798 e não vos esqueçais שכחH7911H8799 de que muito provocastes à iraH7107 קָצַףH7107H8689 YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057; desdeH4480 מִןH4480 o dia יוםH3117 em que saístes יצאH3318H8804 do Egito מצריםH4714 até que chegastes בואH935H8800 a este lugar מקוםH4725, rebeldes fostes מרהH4784H8688 contraH5973 עִםH5973 YAHUAH יהוהH3068;
8
pois, em HorebeH2722 חֹרֵבH2722, tanto provocastes à iraH7107 קָצַףH7107H8689 YAHUAH יהוהH3068, que a iraH599 אָנַףH599H8691 de YAHUAH יהוהH3068 se acendeu contra vós para vos destruirH8045 שָׁמַדH8045H8687.
9
SubindoH5927 עָלָהH5927H8800 eu ao monte הרH2022 a receber לקחH3947H8800 as tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedra אבןH68, as tábuasH3871 לוּחַH3871 da aliança בריתH1285 que YAHUAH יהוהH3068 fizeraH3772 כָּרַתH3772H8804 convosco, fiqueiH3427 יָשַׁבH3427H8799 no monte הרH2022 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 dias יוםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noites לילH3915; não comiH398 אָכַלH398H8804 pão לחםH3899, nem bebiH8354 שָׁתָהH8354H8804 água מיםH4325.
10
Deu-me נתןH5414H8799 YAHUAH יהוהH3068 as duas שניםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedra אבןH68, escritasH3789 כָּתַבH3789H8803 com o dedoH676 אֶצְבַּעH676 de Elohim אלהיםH430; e, nelas, estavam todas as palavras דברH1697 segundo YAHUAH יהוהH3068 havia falado דברH1696H8765 convosco no monte הרH2022, do meio תוךH8432 do fogo אשH784, estando reunido todo o povo יוםH3117H6951 קָהָלH6951.
11
Ao fimH7093 קֵץH7093 dos quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 dias יוםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noites לילH3915, YAHUAH יהוהH3068 me deu נתןH5414H8804 as duas שניםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedra אבןH68, as tábuasH3871 לוּחַH3871 da aliança בריתH1285.
12
E YAHUAH יהוהH3068 me disse אמרH559H8799: Levanta-te קוםH6965H8798, desceH3381 יָרַדH3381H8798 depressaH4118 מַהֵרH4118 daqui, porque o teu povo עםH5971, que tiraste יצאH3318H8689 do Egito מצריםH4714, já se corrompeuH7843 שָׁחַתH7843H8765; cedoH4118 מַהֵרH4118 se desviouH5493 סוּרH5493H8804 do caminho דרךְH1870 que lhe ordenei צָוָהH6680H8765; imagem fundidaH4541 מַסֵּכָהH4541 para si fez עשהH6213H8804.
13
Falou-me אמרH559H8799 ainda YAHUAH יהוהH3068, dizendo אמרH559H8800: Atentei רָאָהH7200H8804 para este povo עםH5971, e eis que ele é povo עםH5971 de dura cervizH6203 עֹרֶףH6203H7186 קָשֶׁהH7186.
14
Deixa-meH7503 רָפָהH7503H8685 que o destruaH8045 שָׁמַדH8045H8686 e apagueH4229 מָחָהH4229H8799 o seu nome שםH8034 de debaixo dos céus שמיםH8064; e te faça עשהH6213H8799 aH854 אֵתH854 ti nação גויH1471 mais forteH6099 עָצוּםH6099 e mais numerosa רבH7227 do que esta.
15
Então, me virei פנהH6437H8799 e desciH3381 יָרַדH3381H8799 do monte הרH2022; e o monte הרH2022 ardia בערH1197H8802 em fogo אשH784; as duas שניםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 da aliança בריתH1285 estavam em ambas שניםH8147 as minhas mãos יָדH3027.
16
Olhei רָאָהH7200H8799, e eis que havíeis pecadoH2398 חָטָאH2398H8804 contra YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430; tínheis feito עָשָׂהH6213H8804 para vós outros um bezerroH5695 עֵגֶלH5695 fundidoH4541 מַסֵּכָהH4541; cedoH4118 מַהֵרH4118 vos desviastesH5493 סוּרH5493H8804 do caminho דרךְH1870 que YAHUAH יהוהH3068 vos ordenara צָוָהH6680H8765.
17
Então, pegueiH8610 תָּפַשׂH8610H8799 as duas שניםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871, e as arrojeiH7993 שָׁלַךְH7993H8686 das עלH5921 minhas שניםH8147 mãos יָדH3027, e as quebreiH7665 שָׁבַרH7665H8762 ante os vossos olhos עיןH5869.
18
Prostrado נפלH5307H8691 estive perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, como dantes ראשוןH7223, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 dias יוםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noites לילH3915; não comiH398 אָכַלH398H8804 pão לחםH3899 e não bebiH8354 שָׁתָהH8354H8804 água מיםH4325, por causa de todo o vosso pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que havíeis cometidoH2398 חָטָאH2398H8804, fazendo עשהH6213H8800 mal רעH7451 aos olhos עיןH5869 de YAHUAH יהוהH3068, para o provocar à iraH3707 כַּעַסH3707H8687.
19
Pois temiaH3025 יָגֹרH3025H8804 por causa פניםH6440 da iraH639 אַףH639 e do furorH2534 חֵמָהH2534 com que YAHUAH יהוהH3068 tanto estava iradoH7107 קָצַףH7107H8804 contra vós outros para vos destruirH8045 שָׁמַדH8045H8687; porém ainda esta vez פעםH6471 YAHUAH יהוהH3068 me ouviu שמעH8085H8799.
20
YAHUAH יהוהH3068 se irouH599 אָנַףH599H8694 muito מאדH3966 contra Arão אהרןH175 para o destruirH8045 שָׁמַדH8045H8687; mas também orei פללH6419H8691 por Arão אהרןH175 ao mesmo tempo עתH6256.
21
Porém tomei לקחH3947H8804 o vosso pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, o bezerroH5695 עֵגֶלH5695 que tínheis feito עָשָׂהH6213H8804, e o queimeiH8313 שָׂרַףH8313H8799 אשH784, e o esmagueiH3807 כָּתַתH3807H8799, moendo-oH2912 טָחַןH2912H8800 bem יטבH3190H8687, até que se desfezH1854 דָּקַקH1854H8804 em póH6083 עָפָרH6083; e o seu póH6083 עָפָרH6083 lanceiH7993 שָׁלַךְH7993H8686 no ribeiroH5158 נַחַלH5158 que desciaH3381 יָרַדH3381H8802 do monte הרH2022.
22
Também em TaberáH8404 תַּבעֵרָהH8404, em MassáH4532 מַסָּהH4532 e em Quibrote-HataaváH6914 קִבְרוֹת הַתַּאֲוָהH6914 provocastes muito a iraH7107 קָצַףH7107H8688 de YAHUAH יהוהH3068.
23
Quando também YAHUAH יהוהH3068 vos enviou שלחH7971H8800 de Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947, dizendo אמרH559H8800: SubiH5927 עָלָהH5927H8798 e possuí ירשH3423H8798 a terra ארץH776 que vos dei נתןH5414H8804, rebeldes fostes מרהH4784H8686 ao mandado פהH6310 de YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, e não o crestes אמןH539H8689, e não obedecestes שמעH8085H8804 à sua voz קוLH6963.
24
Rebeldes fostes מרהH4784H8688 contra YAHUAH יהוהH3068, desde o dia יוםH3117 em que vos conheci ידעH3045H8800.
25
Prostrei-me נפלH5307H8691, pois, perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068 e, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 dias יוםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noites לילH3915, estive prostrado נפלH5307H8694; porquanto YAHUAH יהוהH3068 dissera אמרH559H8804 que vos queria destruirH8045 שָׁמַדH8045H8687.
26
Orei פללH6419H8691 a YAHUAH יהוהH3068, dizendo אמרH559H8799: Ó ADONAYH136 אדניH136 YAHUAH יהוהH3069! Não destruasH7843 שָׁחַתH7843H8686 o teu povo עםH5971 e a tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, que resgatasteH6299 פָּדָהH6299H8804 com a tua grandezaH1433 גֹּדֶלH1433, que tiraste יצאH3318H8689 do Egito מצריםH4714 com poderosaH2389 חָזָקH2389 mão יָדH3027.
27
Lembra-teH2142 זָכַרH2142H8798 dos teus servos עבדH5650 Abraão אברהםH85, IsaqueH3327 יצחקH3327 e Jacó יעקבH3290; não atentes פנהH6437H8799 para a durezaH7190 קְשִׁיH7190 deste povo עםH5971, nem para a sua maldadeH7562 רֶשַׁעH7562, nem para o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403,
28
para que o povo da terra ארץH776 donde nos tiraste יצאH3318H8689 não diga אמרH559H8799: Não tendo podido יכלH3201H8800 YAHUAH יהוהH3068 introduzi-los בואH935H8687 na terra ארץH776 de que lhes tinha falado דברH1696H8765 e porque os aborreciaH8135 שִׂנאָהH8135, os tirou יצאH3318H8689 para matá-los מוּתH4191H8687 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.