Ozzuu Bible
Compare Deu 9:21
Ozzuu Bible - comparison
Deu 9:21

Found 31 translations

Config
21 Porém tomei לקחH3947H8804 o vosso pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, o bezerroH5695 עֵגֶלH5695 que tínheis feito עָשָׂהH6213H8804, e o queimeiH8313 שָׂרַףH8313H8799 אשH784, e o esmagueiH3807 כָּתַתH3807H8799, moendo-oH2912 טָחַןH2912H8800 bem יטבH3190H8687, até que se desfezH1854 דָּקַקH1854H8804 em póH6083 עָפָרH6083; e o seu póH6083 עָפָרH6083 lanceiH7993 שָׁלַךְH7993H8686 no ribeiroH5158 נַחַלH5158 que desciaH3381 יָרַדH3381H8802 do monte הרH2022.
21 Em seguida, tomei aquela imagem de bezerro, o ídolo em forma de bezerro com o qual pecastes, e o queimei em grande fogo; depois o esmaguei e o triturei até que virasse pó, e o joguei no riacho que desce do monte.
21 E tomei o vosso pecado, o bezerro que havíeis feito, e o queimei com fogo e o pisei, e o moí em pedaços muito pequenos, até que ficaram pequenos como o pó, e lancei o seu pó no ribeiro que descia do monte.
21 Tomei então o vosso pecado, o bezerro que tinham feito, fi-lo arder e moí-o até ficar em pó; seguidamente lancei esse pó para a torrente que jorrava da montanha.
21 Porém eu tomei o vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, e o queimei a fogo, e o esmaguei, moendo-o bem, até que se desfez em pó; e o seu pó lancei no ribeiro que descia do monte.
21 I took your sin, the calf you had made, and burned it up in the fire, beat it to pieces, and ground it up still smaller, until it was as fine as dust; then I threw its dust into the stream coming down from the mountain.
21 And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and ground it very small, even until it was as small as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount.
21 And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, grinding it very small, until it was as fine as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount.
21 Quanto ao objeto de vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, tomei-o, atirei-o ao fogo e o fiz em pedaços, esmagando-o até que fosse reduzido a pó; e joguei esse pó na torrente que desce da montanha.
21 Quanto ao pecado que havíeis cometido, o bezerro, tomei-o e queimei-o. Esmaguei-o, moendo-o completamente até reduzi-lo a pó, e atirei-o depois no ribeiro que desce da montanha.
21 Forsooth I took your sin which ye made, that is, the calf, and burnt it in fire, and I all-brake it into gobbets, and drove (it) utterly into dust, and I cast it forth into the strand, that came down from the hill. (And I took that sinful thing which ye had made, that is, the idol of the calf, and I burned it with fire, and I broke it all up into pieces, and drove it down utterly into dust, and then I threw it forth into the river that came down from the mountain.)
21 Forsooth I took your sin which ye made, that is, the calf, and burnt it in fire, and I all-brake it into gobbets, and I made it utterly into dust, and I cast it forth into the strand [or stream], that came down from the hill.
21 Peguei o objeto do pecado que vocês cometeram - o bezerro que tinham feito - queimei e moí o ídolo, de modo que virou pó; e o pó lancei nas águas do ribeiro que descia do monte.
21 E o vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, tomei-o, queimei-o no fogo e o pisei, moendo-o bem, até que se tornou moído como o pó, e joguei o seu pó ao riacho que descia do monte.
21 Então peguei o vosso pecado, o bezerro que havíeis feito, queimei-o no fogo e o esmigalhei, moendo-o bem, até que se desfez em pó, o qual joguei no riacho que descia do monte.
21 Então eu tomei o vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, e o queimei a fogo e o pisei, moendo-o bem, até que se desfez em pó; e o seu pó lancei no ribeiro que descia do monte.
21 Porém eu tomei o vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, e o queimei a fogo, e o pisei, moendo-o bem, até que se desfez em pó; e o seu pó lancei no ribeiro que descia do monte.
21 Porém eu tomei o vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, e o queimei a fogo, e o pisei, moendo-o bem, até que se desfez em pó; e o seu pó lancei no ribeiro que descia do monte.
21 Então eu tomei o vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, e o queimei a fogo e o pisei, moendo-o bem, até que se desfez em pó; e o seu pó lancei no ribeiro que descia do monte.
21 Depois peguei o pecado que vocês tinham cometido, o bezerro, e o queimei. Em seguida o esmaguei, moendo completamente, até transformá-lo em pó, e o joguei no riacho que desce da montanha.
21 Mas o vosso pecado que tínheis feito, o próprio bezerro, eu o tomei e queimei no fogo, e bati-o e moí-o bem até que se tornou muito fino; tornou-se como pó, e lancei o pó no ribeiro que descia da montanha.
21 Depois agarrei no bezerro que tinham fabricado e que era fruto do vosso pecado, e arremessei-o ao fogo, martelei-o e moí-o bem moído até que ficou todo em cinza e atirei com aquelas cinzas à torrente que descia da montanha.
21 Depois agarrei no bezerro que tinham fabricado e que era fruto do vosso pecado, e arremessei-o ao fogo, martelei-o e moí-o bem moído até que ficou todo em cinza e atirei com aquelas cinzas à torrente que descia da montanha.
21 Porém eu tomei o vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, e o queimei a fogo, e o pisei, moendo-o bem, até que se desfez em pó; e o seu pó lancei no ribeiro que descia do monte.
21 Porém tomei39478804 o vosso pecado,2403 o bezerro5695 que tínheis feito,62138804 e o queimei,83138799784 e o esmaguei,38078799 moendo-o29128800 bem,31908687 até que se desfez18548804 em pó;6083 e o seu pó6083 lancei79938686 no ribeiro5158 que descia33818802 do monte.2022
21 Porém eu tomei o vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, e o queimei a fogo, e o pisei, moendo-o bem, até que se desfez em pó; e o seu pó lancei no ribeiro que descia do monte.
21 Quanto à obra de vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, eu o agarrei e atirei-o ao fogo. Depois eu o esmigalhei, até reduzi-lo a pó, e lancei o pó na água da torrente que desce da montanha.
21 Depois, peguei no bezerro, a pecaminosa obra que fizestes, e atirei-o ao fogo, tendo-o martelado e esmagado bem até o reduzir a pó; em seguida, espalhei o pó na torrente que desce da montanha.
21 Porém tomei39478804 o vosso pecado,2403 o bezerro5695 que tínheis feito,62138804 e o queimei,83138799784 e o esmaguei,38078799 moendo-o29128800 bem,31908687 até que se desfez18548804 em pó;6083 e o seu pó6083 lancei79938686 no ribeiro5158 que descia33818802 do monte.2022
21 Porém tomei39478804 o vosso pecado,2403 o bezerro5695 que tínheis feito,62138804 e o queimei,83138799784 e o esmaguei,38078799 moendo-o29128800 bem,31908687 até que se desfez18548804 em pó;6083 e o seu pó6083 lancei79938686 no ribeiro5158 que descia33818802 do monte.2022
21 And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and ground it very small, even until it was as small as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the Mount.