Ozzuu Bible
Compare Deu 9:4
Ozzuu Bible - comparison
Deu 9:4

Found 31 translations

Config
4 Quando, pois, YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, os tiver lançadoH1920 הָדַףH1920H8800 de diante פניםH6440 de ti, não digas אמרH559H8799 no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 אמרH559H8800: Por causa da minha justiça צדקהH6666 é que YAHUAH יהוהH3068 me trouxe בואH935H8689 a esta terra ארץH776 para a possuir ירשH3423H8800, porque, pela maldadeH7564 רִשׁעָהH7564 destas gerações גויH1471, é que YAHUAH יהוהH3068 as lança ירשH3423H8688 de diante פניםH6440 de ti.
4 Quando o Eterno, o teu Deus, os tiver removido da tua presença, não permitas que teu coração te diga: ‘Ora, o SENHOR me conduziu até esta terra para herdá-la e dela tomar posse por causa da minha justiça!’ Não! Ao contrário, é por causa da própria malignidade dessas nações que Yahweh vai expulsá-las da tua presença.
4 Não fales no teu coração, depois que o Senhor teu Deus os tiver lançado fora de diante de ti, dizendo: Pela minha justiça o Senhor me trouxe para possuir esta terra; mas pela iniquidade destas nações, o Senhor os expulsou de diante de ti.
4 Então, quando o SENHOR, vosso Deus, tiver feito isso em vosso favor, não digas no teu coração: “O SENHOR ajudou-nos porque somos bons e justos!” Não, de maneira nenhuma; foi por causa da maldade dessas outras nações que ele fez isso.
4 Quando, pois, o SENHOR teu Deus os lançar fora de diante de ti, não fales no teu coração, dizendo: Por causa da minha justiça é que o SENHOR me trouxe a esta terra para a possuir; porque pela impiedade destas nações é que o SENHOR as lança fora de diante de ti.
4 [3] (iii) “Don’t think to yourself, after your God has pushed them out ahead of you, ‘It is to reward my righteousness that ADONAI has brought me in to take possession of this land.’ No, it is because these nations have been so wicked that ADONAI is driving them out ahead of you.
4 Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee.
4 Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath thrust them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: whereas for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee.
4 Depois que o Senhor, teu Deus, os tiver expulsado de diante de ti, não digas no teu coração: por causa de minha justiça é que o Senhor me introduziu na posse dessa terra. Porque é por causa da perversidade dessas nações que o Senhor as despoja diante de ti.
4 Quando Iahweh teu Deus os tiver removido da tua presença, não vás dizer no teu coração: "É por causa da minha justiça que Iahweh me fez entrar e tomar posse desta terra", pois é por causa da perversidade dessas nações que Iahweh irá expulsá-las da tua frente.
4 Say thou not in thine heart, when thy Lord God hath done them away in thy sight, For my rightwiseness the Lord hath brought me in hither, that I should wield the land; since these nations be done away for their wickednesses. (But when the Lord thy God hath done them away before thee, do not thou say in thy heart, Because of my righteousness, the Lord hath brought me here, so that I could take this land; since these nations shall be done away because of their own wickednesses.)
4 Say thou not in thine heart, when thy Lord God hath done them away in thy sight, For my rightwiseness the Lord hath brought me in hither, that I should wield the land; since these nations be done away for their wicked-nesses.
4 Então, quando o Senhor nosso Deus tiver feito isso, não vá ficar pensando: 'O Senhor nos ajudou porque somos bons! E como os povos dessas terras não prestam, eles são expulsos e destruídos, e nós ficamos com os territórios deles!'
4 Não digas em teu coração, quando o Eterno, teu Deus, os tiver lançado de diante de ti: 'Por causa da minha justiça é que o Eterno me trouxe para herdar esta terra, e por causa da maldade destas nações é que o Eterno as desterra de diante de mim.'
4 Depois que o SENHOR, teu Deus, os tiver expulsado de diante de ti, não digas no coração: Por causa da minha justiça é que o SENHOR me introduziu nesta terra para dela tomar posse. Porque é pela culpa destas nações que o SENHOR as expulsa da tua frente.
4 Depois que o Senhor teu Deus os tiver lançado fora de diante de ti, não digas no teu coração: por causa da minha justiça é que o Senhor me introduziu nesta terra para a possuir. Porque pela iniqüidade destas nações é que o Senhor as lança fora de diante de ti.
4 Quando, pois, o Senhor teu Deus os lançar fora de diante de ti, não fales no teu coração, dizendo: Por causa da minha justiça é que o Senhor me trouxe a esta terra para a possuir; porque pela impiedade destas nações é que o Senhor as lança fora de diante de ti.
4 Quando, pois, o SENHOR teu Deus os lançar fora de diante de ti, não fales no teu coração, dizendo: Por causa da minha justiça é que o SENHOR me trouxe a esta terra para a possuir; porque pela impiedade destas nações é que o SENHOR as lança fora de diante de ti.
4 Depois que o Senhor teu Deus os tiver lançado fora de diante de ti, não digas no teu coração: por causa da minha justiça é que o Senhor me introduziu nesta terra para a possuir. Porque pela iniqüidade destas nações é que o Senhor as lança fora de diante de ti.
4 Quando Javé seu Deus os tiver expulsado da sua frente, não vá pensar: "Foi por causa da minha justiça que Javé me fez entrar e tomar posse desta terra". Não. É por causa da injustiça dessas nações que Javé as expulsará da sua frente.
4 Não fales no teu coração, quando o Senhor teu Deus destruir estas nações diante de ti, dizendo: "Por causa da minha justiça foi que o Senhor me trouxe para herdar esta boa terra."
4 Quando o SENHOR, teu Deus, os tiver expulsado diante de ti, não te ponhas a pensar que foi pelos teus méritos que o SENHOR te trouxe para tomares posse desta terra, porque foi por causa da maldade destes povos que o SENHOR os desalojou.
4 Quando o SENHOR, teu Deus, os tiver expulsado diante de ti, não te ponhas a pensar que foi pelos teus méritos que o SENHOR te trouxe para tomares posse desta terra, porque foi por causa da maldade destes povos que o SENHOR os desalojou.
4 Quando, pois, o SENHOR, teu Deus, os lançar fora, de diante de ti, não fales no teu coração, dizendo: Por causa da minha justiça é que o SENHOR me trouxe a esta terra para a possuir, porque, pela impiedade destas nações, é que o SENHOR as lança fora, de diante de ti. [1]
4 Quando, pois, o SENHOR,3068 teu Deus,430 os tiver lançado19208800 de diante6440 de ti, não digas5598799 no teu coração:38245598800 Por causa da minha justiça6666 é que o SENHOR3068 me trouxe9358689 a esta terra776 para a possuir,34238800 porque, pela maldade7564 destas gerações,1471 é que o SENHOR3068 as lança34238688 de diante6440 de ti.
4 Quando, pois, o SENHOR teu Deus os lançar fora de diante de ti, não fales no teu coração, dizendo: Por causa da minha justiça é que o SENHOR me trouxe a esta terra para a possuir; porque pela impiedade destas nações é que o SENHOR as lança fora de diante de ti.
4 Não penses, quando o SENHOR teu Deus os expulsar de tua frente: ‘Foi por minha justiça que o SENHOR me introduziu na posse desta terra’. Antes é por causa da iniqüidade desses povos que o SENHOR vai expulsá-los de tua frente.
4 Quando o SENHOR, teu Deus, os tiver expulso da tua presença, não digas no teu coração: 'Foi pelo meu mérito que o SENHOR me introduziu na posse deste país'. De facto, foi pela maldade desses povos que o SENHOR os desalojou diante de ti.
4 Quando, pois, o SENHOR,3068 teu Deus,430 os tiver lançado19208800 de diante6440 de ti, não digas5598799 no teu coração:38245598800 Por causa da minha justiça6666 é que o SENHOR3068 me trouxe9358689 a esta terra776 para a possuir,34238800 porque, pela maldade7564 destas gerações,1471 é que o SENHOR3068 as lança34238688 de diante6440 de ti.
4 Quando, pois, o SENHOR,3068 teu Deus,430 os tiver lançado19208800 de diante6440 de ti, não digas5598799 no teu coração:38245598800 Por causa da minha justiça6666 é que o SENHOR3068 me trouxe9358689 a esta terra776 para a possuir,34238800 porque, pela maldade7564 destas gerações,1471 é que o SENHOR3068 as lança34238688 de diante6440 de ti.
4 Speak not in your heart, after that Yahuah Elohayka has cast them out from before you, saying, For my righteousness Yahuah has brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations Yahuah drives them out from before you.