Ozzuu Bible
pt_yah - Deu 8
Config
1 Cuidareis שׁמרH8104H8799 de cumprir עשהH6213H8800 todos os mandamentos מצוהH4687 que hoje יוםH3117 vos ordeno צָוָהH6680H8764, para que vivais חיהH2421H8799, e vos multipliqueis רבהH7235H8804, e entreis בואH935H8804, e possuais ירשH3423H8804 a terra ארץH776 que YAHUAH יהוהH3068 prometeu sob juramentoH7650 שָׁבַעH7650H8738 a vossos pais אבH1.
2 Recordar-te-ásH2142 זָכַרH2142H8804 de todo o caminho דרךְH1870 pelo qual YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te guiou ילךH3212H8689 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 estes quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anos שנהH8141, para te humilharH6031 עָנָהH6031H8763, para te provarH5254 נָסָהH5254H8763, para saber ידעH3045H8800 o que estava no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, se guardarias שׁמרH8104H8799 ou não os seus mandamentos מצוהH4687.
3 Ele te humilhouH6031 עָנָהH6031H8762, e te deixou ter fomeH7456 רָעֵבH7456H8686, e te sustentouH398 אָכַלH398H8686 com o manáH4478 מָןH4478, que tu não conhecias ידעH3045H8804, nem teus pais אבH1 o conheciam ידעH3045H8804, para te dar a entender ידעH3045H8687 que não sóH905 בַּדH905 de pão לחםH3899 viverá חיהH2421H8799 o homem אדםH120, mas de tudo o que procedeH4161 מוֹצָאH4161 da boca פהH6310 de YAHUAH יהוהH3068 viverá חיהH2421H8799 o homem אדםH120.
4 Nunca envelheceuH1086 בָּלָהH1086H8804 a tua vesteH8071 שִׂמלָהH8071 sobre ti, nem se inchouH1216 בָּצֵקH1216H8804 o teu péH7272 רֶגֶלH7272 nestes quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anos שנהH8141.
5 Sabe ידעH3045H8804, pois, noH5973 עִםH5973 teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, que, como um homem אישH376 disciplinaH3256 יָסַרH3256H8762 a seu filho בןH1121, assim te disciplinaH3256 יָסַרH3256H8764 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430.
6 Guarda שׁמרH8104H8804 os mandamentos מצוהH4687 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, para andares ילךH3212H8800 nos seus caminhos דרךְH1870 e o temeres יראH3372H8800;
7 porque YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te faz entrar בואH935H8688 numa boa טובH2896 terra ארץH776, terra ארץH776 de ribeirosH5158 נַחַלH5158 de águas מיםH4325, de fontes עיןH5869, de mananciais profundos תהוםH8415, que saem יצאH3318H8802 dos valesH1237 בִּקעָהH1237 e das montanhas הרH2022;
8 terra ארץH776 de trigoH2406 חִטָּהH2406 e cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, de videsH1612 גֶּפֶןH1612, figueirasH8384 תְּאֵןH8384 e romeirasH7416 רִמּוֹןH7416; terra ארץH776 de oliveirasH2132 זַיִתH2132, de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e melH1706 דְּבַשׁH1706;
9 terra ארץH776 em que אשרH834 comerásH398 אָכַלH398H8799 o pão לחםH3899 sem לֹאH3808 escassezH4544 מִסְכֵּנֻתH4544, e nada te faltaráH2637 חָסֵרH2637H8799 nela; terra ארץH776 cujas pedras אבןH68 são ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e de cujos montesH2042 הָרָרH2042 cavarásH2672 חָצַבH2672H8799 o cobreH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
10 ComerásH398 אָכַלH398H8804, e te fartarásH7646 שָׂבַעH7646H8804, e louvarás ברךְH1288H8765 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, pela boa טובH2896 terra ארץH776 que te deu נתןH5414H8804.
11 Guarda-te שׁמרH8104H8734 não te esqueças שכחH7911H8799 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, não cumprindo שׁמרH8104H8800 os seus mandamentos מצוהH4687, os seus juízos משפטH4941 e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, que hoje יוםH3117 te ordeno צָוָהH6680H8764;
12 para não suceder que, depois de teres comidoH398 אָכַלH398H8799 e estiveres fartoH7646 שָׂבַעH7646H8804, depois de haveres edificado בנהH1129H8799 boas טובH2896 casas ביתH1004 e moradoH3427 יָשַׁבH3427H8804 nelas;
13 depois de se multiplicarem רבהH7235H8799 os teus gadosH1241 בָּקָרH1241 e os teus rebanhosH6629 צֹאןH6629, e se aumentar רבהH7235H8799 a tua prata כסףH3701 e o teu ouro זהבH2091, e ser abundante רבהH7235H8799 tudo quanto tens,
14 se eleve רוםH7311H8804 o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e te esqueças שכחH7911H8804 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, que te tirou יצאH3318H8688 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, da casa ביתH1004 da servidão עבדH5650,
15 que te conduziu ילךH3212H8688 por aquele grande גדולH1419 e terrível יראH3372H8737 desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de serpentesH5175 נָחָשׁH5175 abrasadorasH8314 שָׂרָףH8314, de escorpiõesH6137 עַקרָבH6137 e de securaH6774 צִמָּאוֹןH6774, em que não havia água מיםH4325; e te fez sair יצאH3318H8688 água מיםH4325 da pederneira צורH6697H2496 חַלָּמִישׁH2496;
16 que no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 te sustentouH398 אָכַלH398H8688 com manáH4478 מָןH4478, que teus pais אבH1 não conheciam ידעH3045H8804; para te humilharH6031 עָנָהH6031H8763, e para te provarH5254 נָסָהH5254H8763, e, afinal אחריתH319, te fazer bem יטבH3190H8687.
17 Não digas אמרH559H8804, pois, no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824: A minha forçaH3581 כֹּחַH3581 e o poderH6108 עֹצֶםH6108 do meu braço יָדH3027 me adquiriram עשהH6213H8804 estas riquezasH2428 חַיִלH2428.
18 Antes, te lembrarásH2142 זָכַרH2142H8804 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, porque é ele o que te dá נתןH5414H8802 forçaH3581 כֹּחַH3581 para adquirires עשהH6213H8800 riquezasH2428 חַיִלH2428; para confirmar קוםH6965H8687 a sua aliança בריתH1285, que, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַעH7650H8738 a teus pais אבH1, como hoje יוםH3117 se vê.
19 Se te esqueceres שכחH7911H8800 שכחH7911H8799 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, e andares הלךְH1980H8804 após אחרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deuses אלהיםH430, e os servires עבדH5647H8804, e os adorares שחהH7812H8694, protestoH5749 עוּדH5749H8689, hoje יוםH3117, contra vós outros que perecereisH6 אָבַדH6H8800H6 אָבַדH6H8799.
20 Como as nações גויH1471 que YAHUAH יהוהH3068 destruiuH6 אָבַדH6H8688 de diante פניםH6440 de vós, assim perecereisH6 אָבַדH6H8799; porquantoH6118 עֵקֶבH6118 não quisestes obedecer שמעH8085H8799 à voz קוLH6963 de YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430.