Ozzuu Bible
Compare Deu 8:3
Ozzuu Bible - comparison
Deu 8:3

Found 31 translations

Config
3 Ele te humilhouH6031 עָנָהH6031H8762, e te deixou ter fomeH7456 רָעֵבH7456H8686, e te sustentouH398 אָכַלH398H8686 com o manáH4478 מָןH4478, que tu não conhecias ידעH3045H8804, nem teus pais אבH1 o conheciam ידעH3045H8804, para te dar a entender ידעH3045H8687 que não sóH905 בַּדH905 de pão לחםH3899 viverá חיהH2421H8799 o homem אדםH120, mas de tudo o que procedeH4161 מוֹצָאH4161 da boca פהH6310 de YAHUAH יהוהH3068 viverá חיהH2421H8799 o homem אדםH120.
3 Ele te humilhou, fez que sentisses fome e te alimentou com o maná que nem tu nem teus pais conhecíeis, para te mostrar que o ser humano não vive apenas de pão, mas de toda a Palavra que procede da boca do SENHOR!
3 E ele te humilhou, e permitiu que tivesses fome, e te alimentou com o maná, que não conhecias, nem teus pais conheciam; para que soubesses que o homem não vive apenas de pão, mas de toda palavra que procede da boca do Senhor o homem viverá.
3 Sim, ele humilhou-vos, deixando-vos ter fome e depois alimentando-vos com o maná, essa comida que nem vocês nem os vossos pais tinham conhecido antes. Fez isso para vos dar a entender que: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra que sai da boca de Deus.
3 E te humilhou, e te deixou ter fome, e te alimentou com o maná, que tu não conheceste, nem teus pais o conheceram; para te dar a entender que o homem não viverá só de pão, mas de toda palavra que sai da boca do SENHOR viverá o homem.
3 He humbled you, allowing you to become hungry, and then fed you with man, which neither you nor your ancestors had ever known, to make you understand that a person does not live on food alone but on everything that comes from the mouth of ADONAI.
3 And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.
3 And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every thing that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.
3 Humilhou-te com a fome; deu-te por sustento o maná, que não conhecias nem tinham conhecido os teus pais, para ensinar-te que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor.[*]
3 Ele te humilhou, fez com que sentisses fome e te alimentou com o maná que nem tu nem teus pais conheciam, para te mostrar que o homem não vive apenas de pão, mas que o homem vive de tudo aquilo que procede da boca de Iahweh.[u]
3 And he tormented thee with neediness, and he gave to thee meat, manna to eat, which thou knewest not, and thy fathers knew not, that he should show to thee, that a man liveth not in bread alone, but in each word that cometh out of the Lord’s mouth. (And so he humbled thee with neediness, or with want, and he gave thee food, manna to eat, which thou knewest not, nor thy fathers knew, to show thee, that a man liveth not by bread alone, but by each word that cometh out of the mouth of the Lord.)
3 And he tormented thee with neediness, and he gave to thee meat, manna to eat, which thou knewest not, and thy fathers knew not, that he should show to thee, that a man liveth not in bread alone, but in each word that cometh out of the Lord’s mouth.
3 Sim, Ele humilhou Israel, deixando que passasse fome e, depois, dando sustento por meio do maná, alimento que nem você, nem os nossos avós conheciam. O Senhor fez isso para levar você a compreender que não só de pão vive o homem, mas, sim, de toda a palavra do Senhor. Isto é, que a comida não é tudo, e que a verdadeira vida resulta da obediência a todo mandamento de Deus.
3 E te afligiu, te fez padecer fome e fez-te comer o Maná, que não conhecias e que teus pais jamais conheceram; para fazer-te saber que nem só de pão vive o homem, senão que de tudo o que sai da boca do Eterno, disso vive o homem.
3 Sim, ele te humilhou, te deixou ter fome e te sustentou com o maná, que nem tu nem teus pais conhecíeis, para que entendesses que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do SENHOR; disso vive o homem.
3 Sim, ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que nem tu nem teus pais conhecíeis; para te dar a entender que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor, disso vive o homem.
3 E te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que tu não conheceste, nem teus pais o conheceram; para te dar a entender que o homem não viverá só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor viverá o homem.
3 E te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que tu não conheceste, nem teus pais o conheceram; para te dar a entender que o homem não viverá só de pão, mas de tudo o que sai da boca do SENHOR viverá o homem.
3 Sim, ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que nem tu nem teus pais conhecíeis; para te dar a entender que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor, disso vive o homem.
3 Ele humilhou você, fez você sentir fome e o alimentou com o maná, que nem você nem seus antepassados conheciam, tudo para mostrar a você que o homem não vive só de pão, mas que o homem vive de tudo aquilo que sai da boca de Javé.
3 Ele te afligiu e apertou com a fome, e te alimentou com o maná, o qual teus pais não conheciam, a fim de que pudesse ensinar-te que o homem não viverá só de pão; porém, de toda palavra que procede da boca de Deus deverá o homem viver.
3 Depois de te fazer passar privações e fome, alimentou-te com o maná, que nem tu nem os teus antepassados conheciam. Foi para te mostrar que não é só de pão que o homem vive, mas que pode viver de tudo o que Deus lhe proporcionar com uma palavra sua [80].
3 Depois de te fazer passar privações e fome, alimentou-te com o maná, que nem tu nem os teus antepassados conheciam. Foi para te mostrar que não é só de pão que o homem vive, mas que pode viver de tudo o que Deus lhe proporcionar com uma palavra sua [80].
3 E te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que tu não conheceste, nem teus pais o conheceram, para te dar a entender que o homem não viverá só de pão, mas que de tudo o que sai da boca do SENHOR viverá o homem. [1]
3 Ele te humilhou,60318762 e te deixou ter fome,74568686 e te sustentou3988686 com o maná,4478 que tu não conhecias,30458804 nem teus pais1 o conheciam,30458804 para te dar a entender30458687 que não só905 de pão3899 viverá24218799 o homem,120 mas de tudo o que procede4161 da boca6310 do SENHOR3068 viverá24218799 o homem.120
3 E te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que tu não conheceste, nem teus pais o conheceram; para te dar a entender que o homem não viverá só de pão, mas de tudo o que sai da boca do SENHOR viverá o homem.
3 Ele te humilhou, fazendo-te passar fome e, depois, te alimentou com o maná que nem tu, nem teus pais conheciam, para te mostrar que não só de pão vive o ser humano, mas de tudo o que procede da boca do SENHOR.
3 Ele te humilhou e fez passar fome; depois, alimentou-te com esse maná, que nem tu nem teus pais conhecíeis, para te ensinar que nem só de pão vive o homem; de tudo o que sai da boca do SENHOR é que o homem viverá.
3 Ele te humilhou,60318762 e te deixou ter fome,74568686 e te sustentou3988686 com o maná,4478 que tu não conhecias,30458804 nem teus pais1 o conheciam,30458804 para te dar a entender30458687 que não só905 de pão3899 viverá24218799 o homem,120 mas de tudo o que procede4161 da boca6310 do SENHOR3068 viverá24218799 o homem.120
3 Ele te humilhou,60318762 e te deixou ter fome,74568686 e te sustentou3988686 com o maná,4478 que tu não conhecias,30458804 nem teus pais1 o conheciam,30458804 para te dar a entender30458687 que não só905 de pão3899 viverá24218799 o homem,120 mas de tudo o que procede4161 da boca6310 do SENHOR3068 viverá24218799 o homem.120
3 And he humbled you, and suffered you to hunger, and fed you with manna, which you knew not, neither did your fathers know; that he might make you know that man does not live by bread only, but by every word that proceeds out of the mouth of Yahuah man lives.