Ozzuu Bible
pt_yah - 1Sm 30Config
1
Sucedeu, pois, que, chegando בואH935H8800 Davi דודH1732 e os seus homens אנושH582, ao terceiro שלישיH7992 dia יוםH3117, a ZiclagueH6860 צִקלַגH6860, já os amalequitasH6003 עֲמָלֵקִיH6003 tinham dadoH6584 פָּשַׁטH6584H8804 com ímpeto contra o SulH5045 נֶגֶבH5045 e ZiclagueH6860 צִקלַגH6860 e a esta, feridoH5221 נָכָהH5221H8686 e queimadoH8313 שָׂרַףH8313H8799 אשH784;
2
tinham levado cativasH7617 שָׁבָהH7617H8799 as mulheres אשהH802 que lá se achavam, porém a ninguém אישH376 mataram מוּתH4191H8689, nem pequenos קטןH6996 nem grandes גדולH1419; tão-somente os levaramH5090 נָהַגH5090H8799 consigo e foram ילךH3212H8799 seu caminho דרךְH1870.
3
Davi דודH1732 e os seus homens אנושH582 vieram בואH935H8799 à cidadeH5892 עִירH5892, e ei-la queimadaH8313 שָׂרַףH8313H8803 אשH784, e suas mulheres אשהH802, seus filhos בןH1121 e suas filhas בתH1323 eram levados cativosH7617 שָׁבָהH7617H8738.
4
Então, Davi דודH1732 e o povo עםH5971 que se achava com ele ergueram נשאH5375H8799 a voz קוLH6963 e choraramH1058 בָּכָהH1058H8799, até não terem mais forçasH3581 כֹּחַH3581 para chorarH1058 בָּכָהH1058H8800.
5
Também as duas שניםH8147 mulheres אשהH802 de Davi דודH1732 foram levadas cativasH7617 שָׁבָהH7617H8738: AinoãH293 אֲחִינֹעַםH293, a jezreelitaH3159 יִזרְעֵאלִיתH3159, e AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26, a viúva אשהH802 de NabalH5037 נָבָלH5037, o carmelitaH3761 כַּרמְלִיH3761.
6
Davi דודH1732 muito מאדH3966 se angustiouH3334 יָצַרH3334H8799, pois o povo עםH5971 falava אמרH559H8804 de apedrejá-loH5619 סָקַלH5619H8800, porque todos נפשׁH5315 עםH5971 estavam em amarguraH4843 מָרַרH4843H8804, cada um אישH376 por causa de seus filhos בןH1121 e de suas filhas בתH1323; porém Davi דודH1732 se reanimouH2388 חָזַקH2388H8691 em YAHUAH יהוהH3068, seu Elohim אלהיםH430.
7
Disse אמרH559H8799 Davi דודH1732 a AbiatarH54 אֶביָתָרH54, o sacerdote כֹּהֵןH3548, filho בןH1121 de AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288: Traze-me נגשH5066H8685 aqui a estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646. E AbiatarH54 אֶביָתָרH54 aH646 אֵפוֹדH646 trouxe נגשH5066H8686 a Davi דודH1732.
8
Então, consultouH7592 שָׁאַלH7592H8799 Davi דודH1732 a YAHUAH יהוהH3068, dizendo אמרH559H8800: PerseguireiH7291 רָדַףH7291H8799 אחרH310 eu o bandoH1416 גְּדוּדH1416? Alcançá-lo-eiH5381 נָשַׂגH5381H8686? Respondeu-lhe אמרH559H8799 YAHUAH: Persegue-oH7291 רָדַףH7291H8798, porque, de fatoH5381 נָשַׂגH5381H8687, o alcançarásH5381 נָשַׂגH5381H8686 e tudo libertarás נצלH5337H8687 נצלH5337H8686.
9
Partiu ילךH3212H8799, pois, Davi דודH1732, ele e os seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337H3967 מֵאָהH3967 homens אישH376 que com ele se achavam, e chegaram בואH935H8799 ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 de BesorH1308 בְּשׂוֹרH1308, onde os retardatáriosH3498 יָתַרH3498H8737 ficaram עמדH5975H8804.
10
Davi דודH1732, porém, e quatrocentosH702 אַרבַּעH702H3967 מֵאָהH3967 homens אישH376 continuaram a perseguiçãoH7291 רָדַףH7291H8799, pois que duzentosH3967 מֵאָהH3967 ficaram atrás עמדH5975H8799, por não poderem עברH5674, de cansados que estavamH6296 פָּגַרH6296H8765, passar עברH5674H8800 o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de BesorH1308 בְּשׂוֹרH1308.
11
Acharam מצאH4672H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 um homem אישH376 egípcioH4713 מִצרִיH4713 e o trouxeram לקחH3947H8799 a Davi דודH1732; deram-lhe נתןH5414H8799 pão לחםH3899, e comeuH398 אָכַלH398H8799, e deram-lhe a beberH8248 שָׁקָהH8248H8686 água מיםH4325.
12
Deram-lhe נתןH5414H8799 também um pedaçoH6400 פֶּלחַH6400 de pastaH1690 דְּבֵלָהH1690 de figos secos e dois שניםH8147 cachos de passasH6778 צַמּוּקH6778, e comeuH398 אָכַלH398H8799; recobrou שובH7725H8799, então, o alento רוחַH7307, pois havia trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 dias יוםH3117 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 noites לילH3915 que não comiaH398 אָכַלH398H8804 pão לחםH3899, nem bebiaH8354 שָׁתָהH8354H8804 água מיםH4325.
13
Então, lhe perguntou אמרH559H8799 Davi דודH1732: De quem és tu e de onde vens? Respondeu אמרH559H8799 o moçoH5288 נַעַרH5288 egípcioH4713 מִצרִיH4713: Sou servo עבדH5650 de um amalequita אישH376H6003 עֲמָלֵקִיH6003, e meu senhor אָדוֹןH113 me deixou עזבH5800H8799 aqui, porque adoeciH2470 חָלָהH2470H8804 há trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 dias יוםH3117.
14
Nós demos com ímpetoH6584 פָּשַׁטH6584H8804 contra o lado sulH5045 נֶגֶבH5045 dos queretitasH3774 כְּרֵתִיH3774, contra o território de Yahudah יהודהH3063 e contra o lado sulH5045 נֶגֶבH5045 de CalebeH3612 כָּלֵבH3612 e pusemosH8313 שָׂרַףH8313H8804 fogo אשH784 em ZiclagueH6860 צִקלַגH6860.
15
Disse-lhe אמרH559H8799 Davi דודH1732: Poderias, descendoH3381 יָרַדH3381H8686, guiar-me a esse bandoH1416 גְּדוּדH1416? Respondeu-lhe אמרH559H8799: Jura-meH7650 שָׁבַעH7650H8734, por Elohim אלהיםH430, que me não matarás מוּתH4191H8686, nem אםH518 me entregarásH5462 סָגַרH5462H8686 nas mãos יָדH3027 de meu senhor אָדוֹןH113, e descereiH3381 יָרַדH3381H8686 e te guiarei a esse bandoH1416 גְּדוּדH1416.
16
E, descendoH3381 יָרַדH3381H8686, o guiou. Eis que estavam espalhadosH5203 נָטַשׁH5203H8803 sobre toda פניםH6440 a região ארץH776, comendoH398 אָכַלH398H8802, bebendoH8354 שָׁתָהH8354H8802 e fazendo festa חגגH2287H8802 por todo aquele grande גדולH1419 despojoH7998 שָׁלָלH7998 que tomaram לקחH3947H8804 da terra ארץH776 dos filisteus פלשתH6430 e da terra ארץH776 de Yahudah יהודהH3063.
17
Feriu-osH5221 נָכָהH5221H8686 Davi דודH1732, desde o crepúsculo vespertinoH5399 נֶשֶׁףH5399 até à tarde ערבH6153 do dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, e nenhum deles אישH376 escapou מלטH4422H8738, senão só quatrocentosH702 אַרבַּעH702H3967 מֵאָהH3967 moçosH5288 נַעַרH5288 אישH376 que, montados רכבH7392H8804 em camelosH1581 גָּמָלH1581, fugiramH5127 נוּסH5127H8799.
18
Assim, Davi דודH1732 salvou נצלH5337H8686 tudo quanto haviam tomado לקחH3947H8804 os amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002; também salvou נצלH5337H8689 as suas duas שניםH8147 mulheres אשהH802.
19
Não lhes faltouH5737 עָדַרH5737H8738 coisa alguma, nemH4480 מִןH4480 pequena קטןH6996 nem grande גדולH1419, nem os filhos בןH1121, nem as filhas בתH1323, nem o despojoH7998 שָׁלָלH7998, nada do que lhes haviam tomado לקחH3947H8804: tudo Davi דודH1732 tornou a trazer שובH7725H8689.
20
Também tomou לקחH3947H8799 Davi דודH1732 todas as ovelhasH6629 צֹאןH6629 e o gadoH1241 בָּקָרH1241, e oH1931 הוּאH1931H4735 מִקנֶהH4735 levaramH5090 נָהַגH5090H8804 diante פניםH6440 de Davi e diziam אמרH559H8799: Este é o despojoH7998 שָׁלָלH7998 de Davi דודH1732.
21
Chegando בואH935H8799 Davi דודH1732 aos duzentosH3967 מֵאָהH3967 homens אנושH582 que, de cansados que estavamH6296 פָּגַרH6296H8765, não o דודH1732 puderam seguir ילךH3212H8800 אחרH310 e ficaramH3427 יָשַׁבH3427H8686 no ribeiroH5158 נַחַלH5158 de BesorH1308 בְּשׂוֹרH1308, estes saíram יצאH3318H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125H8800 de Davi דודH1732 e do povo עםH5971 que com ele vinha נגשH5066; Davi דודH1732, aproximando-se נגשH5066H8799 destes עםH5971, os saudouH7592 שָׁאַלH7592H8799H7965 שָׁלוֹםH7965 cordialmente.
22
Então, todos os maus רעH7451 e filhos אישH376 de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100, dentre os homens אנושH582 que tinham ido הלךְH1980H8804 com Davi דודH1732, responderam עָנָהH6030H8799 e disseram אמרH559H8799: Visto que não foram הלךְH1980H8804 conosco, não lhes daremos נתןH5414H8799 do despojoH7998 שָׁלָלH7998 que salvamos נצלH5337H8689; cada um אישH376, porém, leveH5090 נָהַגH5090H8799 sua mulher אשהH802 e seus filhos בןH1121 e se vá ילךH3212H8799 embora.
23
Porém Davi דודH1732 disse אמרH559H8799: Não fareis עשהH6213H8799 assim, irmãos אחH251 meus, com o que nos deu נתןH5414H8804 YAHUAH יהוהH3068, que nos guardou שׁמרH8104H8799 e entregou נתןH5414H8799 às nossas mãos יָדH3027 o bandoH1416 גְּדוּדH1416 que contra nós vinha בואH935H8802.
24
Quem vos daria ouvidos שמעH8085H8799 nisso דברH1697? Porque qual é a parteH2506 חֵלֶקH2506 dos que desceramH3381 יָרַדH3381H8802H8675H3381 יָרַדH3381H8717 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, tal será a parteH2506 חֵלֶקH2506 dos que ficaramH3427 יָשַׁבH3427H8802 com a bagagemH3627 כְּלִיH3627; receberão חלקH2505H8799 partes iguais יחדH3162.
25
E assim, desde aquele dia יוםH3117 em dianteH4605 מַעַלH4605, foi isso estabelecido שוםH7760H8799 por estatuto חקH2706 e direito משפטH4941 em Israel ישראלH3478, até ao dia de hoje יוםH3117.
26
Chegando בואH935H8799 Davi דודH1732 a ZiclagueH6860 צִקלַגH6860, enviou שלחH7971H8762 do despojoH7998 שָׁלָלH7998 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de Yahudah יהודהH3063, seus amigosH7453 רֵעַH7453, dizendo אמרH559H8800: Eis para vós outros um presente ברכהH1293 do despojoH7998 שָׁלָלH7998 dos inimigos אובH341H8802 de YAHUAH יהוהH3068:
27
aos אשרH834 de Betel (casa de El) בית־אלH1008, aos de RamoteH7418 רָמוֹת־נֶגֶבH7418 do NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, aos de JatirH3492 יַתִּירH3492,
28
aos de AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, aos de SifmoteH8224 שִׂפמוֹתH8224, aos de EstemoaH851 אֶשְׁתְּמֹעַH851,
29
aos de RacalH7403 רָכָלH7403, aos que estavam nas cidadesH5892 עִירH5892 dos jerameelitasH3397 יְרַחמְאֵלִיH3397 e nas cidadesH5892 עִירH5892 dos queneusH7017 קֵינִיH7017,