Ozzuu Bible
pt_kjfiel - Joh 20Config
1
E, no primeiro dia da semana, Maria Madalena foi ao sepulcro cedo, sendo ainda escuro, e viu que a pedra fora retirada do sepulcro. Jo 20:1
O domingo, “dia do Senhor” (Ap 1.10), pois Cristo ressuscitou nesse dia (Atos 20.7; 1Co 16.1,2). Maria Madalena ou Magdala, por ser dessa cidade, localizada no lado ocidental do lago da Galiléia; mulher de posses, tornou-se uma discípula líder desde que foi salva por Jesus (Lc 8.2; 23.49,55; 24.10).
O domingo, “dia do Senhor” (Ap 1.10), pois Cristo ressuscitou nesse dia (Atos 20.7; 1Co 16.1,2). Maria Madalena ou Magdala, por ser dessa cidade, localizada no lado ocidental do lago da Galiléia; mulher de posses, tornou-se uma discípula líder desde que foi salva por Jesus (Lc 8.2; 23.49,55; 24.10).
2
Então, ela correu e foi a Simão Pedro, e ao outro discípulo, a quem Jesus amava, e disse- lhes: Eles levaram o Senhor do sepulcro, e nós não sabemos onde eles o puseram.
4
Assim os dois corriam juntos, mas o outro discípulo ultrapassou Pedro, e chegou primeiro ao sepulcro.
7
e que o lenço, que estivera sobre a sua cabeça, não estava deitado com os panos de linho, mas enrolado, em um lugar à parte. Jo 20:7
A palavra grega traduzida por “lenço” (soudarion) é um estrangeirismo procedente do latim (sudarium) e identifica uma peça de pano usada para enxugar o suor (Lc 19.20; Atos 19.12) do rosto e envolver a cabeça dos mortos, como ocorreu com Lázaro (Jo 11.44).
A palavra grega traduzida por “lenço” (soudarion) é um estrangeirismo procedente do latim (sudarium) e identifica uma peça de pano usada para enxugar o suor (Lc 19.20; Atos 19.12) do rosto e envolver a cabeça dos mortos, como ocorreu com Lázaro (Jo 11.44).
9
Pois, como eles ainda não entendiam a escritura, que diz que ele deveria ressuscitar dos mortos. Jo 20:9
A Escritura (em grego, graphê).
A Escritura (em grego, graphê).
10
Então, os discípulos foram embora novamente para a sua própria casa. Jo 20:10
“Para casa” (em grego, pros autous – “para eles”), praticamente sinônimo de eis ta idia (Jo 19.27).
“Para casa” (em grego, pros autous – “para eles”), praticamente sinônimo de eis ta idia (Jo 19.27).
11
Mas Maria ficou parada e chorando do lado de fora da sepultura, e, enquanto ela chorava, curvou- se, e olhou dentro do sepulcro,
12
e viu dois anjos de branco, assentados onde jazera o corpo de Jesus, um à cabeceira e outro aos pés.
13
E disseram-lhe eles: Mulher, por que tu choras? Ela lhes disse: eles levaram o meu Senhor, e eu não sei onde o puseram.
15
Disse-lhe Jesus: Mulher, por que tu choras? A quem procuras? Ela, supondo que fosse o jardineiro, disse-lhe: Senhor, se tu o levaste, dize-me onde tu o puseste, e eu o levarei. Jo 20:15
“Mulher” (em grego gynai, vocativo de gynê) era uma forma gentil e respeitosa de se dirigir a uma jovem senhora; algo como “cara senhora” ou “madame”.
“Mulher” (em grego gynai, vocativo de gynê) era uma forma gentil e respeitosa de se dirigir a uma jovem senhora; algo como “cara senhora” ou “madame”.
16
Disse-lhe Jesus: Maria. Ela, voltando-se, disse-lhe: Raboni, que quer dizer, Mestre. Jo 20:16
Maria (em aramaico Mariâm). Ela o saúda em aramaico (Rabôni – Mestre), uma forma mais enfática e honrosa do que o tradicional “rabino”. O mesmo título dado por Bartimeu a Jesus em Mc 10.51. A atitude de Maria em cuidar, logo ao alvorecer, para que o corpo de Jesus recebesse um lugar digno de descanso, mostra que ela era uma mulher de iniciativa e posses (como sugere Lc 8.2s); ela estava disposta a pagar pelo trabalho e outras despesas necessárias.
Maria (em aramaico Mariâm). Ela o saúda em aramaico (Rabôni – Mestre), uma forma mais enfática e honrosa do que o tradicional “rabino”. O mesmo título dado por Bartimeu a Jesus em Mc 10.51. A atitude de Maria em cuidar, logo ao alvorecer, para que o corpo de Jesus recebesse um lugar digno de descanso, mostra que ela era uma mulher de iniciativa e posses (como sugere Lc 8.2s); ela estava disposta a pagar pelo trabalho e outras despesas necessárias.
17
Disse-lhe Jesus: Não me retenhas porque eu ainda não subi para meu Pai, mas vai ter com meus irmãos, e dize-lhes: Eu subo para meu Pai, e vosso Pai; e para meu Deus, e vosso Deus.
18
Maria Madalena foi e contou aos discípulos que ela vira o Senhor, e que ele lhe falara essas coisas.
19
Então, naquele mesmo dia à tarde, sendo o primeiro dia da semana, estando fechadas as portas onde os discípulos, com medo dos judeus, estavam reunidos, chegou Jesus, e pôs- se no meio, e disse-lhes: Paz seja convosco. Jo 20:19
“A paz seja convosco” (em hebraico, Shâlôm âleikhem; e em árabe, Salaam ‘alaikum). Uma saudação comum entre amigos, mas que agora fazia todo o sentido, e fez que os discípulos recordassem as promessas de Jesus (Jo 14.27; 16.22; Lc 24.36ss). O novo corpo de Jesus lhe permitia atravessar a matéria sem ser um fantasma. Jesus preocupou-se em demonstrar aos discípulos que eles não estavam sofrendo uma alucinação coletiva.
“A paz seja convosco” (em hebraico, Shâlôm âleikhem; e em árabe, Salaam ‘alaikum). Uma saudação comum entre amigos, mas que agora fazia todo o sentido, e fez que os discípulos recordassem as promessas de Jesus (Jo 14.27; 16.22; Lc 24.36ss). O novo corpo de Jesus lhe permitia atravessar a matéria sem ser um fantasma. Jesus preocupou-se em demonstrar aos discípulos que eles não estavam sofrendo uma alucinação coletiva.
20
E, dizendo isso, mostrou-lhes as suas mãos e o seu lado. Então, os discípulos se alegraram ao verem o Senhor.
21
Então, disse Jesus novamente: Paz seja convosco; assim como meu Pai me enviou, também eu vos envio.
23
Àqueles a quem perdoardes os pecados, lhes são perdoados; e àqueles a quem os pecados retiverdes, lhes são retidos. Jo 20:23
João usa o verbo grego apostellõ, indicando que os discípulos, agora, são efetivamente apóstolos, no sentido de “enviados” (Jo 17.18). A missão do Filho é confiada a eles, pois Jesus está retornando ao Pai. A plenitude do Espírito de Cristo para o desempenho da missão agora é entregue a eles através do “sopro” (em grego, emphysaô) de Jesus. É o mesmo verbo usado quando Deus soprou o fôlego da vida no homem (Gn 2.7) e também na ordem dada ao Espírito (em grego, pneuma) em Ez 37.9. Essa não foi uma antecipação do Pentecostes (Atos 2:1 -21), mas uma dádiva real do Espírito Santo com o objetivo de capacitar os discípulos, para o ministério a seguir. Quanto aos pecados, estes serão mantidos (ou retidos), se as pessoas que ouvirem a proclamação do Evangelho não se arrependerem e não receberem o Espírito Santo.
João usa o verbo grego apostellõ, indicando que os discípulos, agora, são efetivamente apóstolos, no sentido de “enviados” (Jo 17.18). A missão do Filho é confiada a eles, pois Jesus está retornando ao Pai. A plenitude do Espírito de Cristo para o desempenho da missão agora é entregue a eles através do “sopro” (em grego, emphysaô) de Jesus. É o mesmo verbo usado quando Deus soprou o fôlego da vida no homem (Gn 2.7) e também na ordem dada ao Espírito (em grego, pneuma) em Ez 37.9. Essa não foi uma antecipação do Pentecostes (Atos 2:1 -21), mas uma dádiva real do Espírito Santo com o objetivo de capacitar os discípulos, para o ministério a seguir. Quanto aos pecados, estes serão mantidos (ou retidos), se as pessoas que ouvirem a proclamação do Evangelho não se arrependerem e não receberem o Espírito Santo.
25
Portanto, os outros discípulos diziam-lhe: Nós vimos o Senhor. Mas ele disse-lhes: A não ser que eu veja em suas mãos a marca dos cravos, e não puser o meu dedo na marca dos cravos, e não puser a minha mão no seu lado, eu não crerei.
26
E, oito dias depois, estavam outra vez os seus discípulos dentro, e com eles Tomé; então chegou Jesus, estando as portas fechadas, e ficou no meio, e disse: Paz seja convosco.
27
Então, ele disse para Tomé: Alcança aqui o teu dedo, e vê as minhas mãos, alcança aqui a tua mão e põe-na no meu lado; não sejas sem fé, mas crente.
28
E Tomé respondeu e disse-lhe: Meu Senhor e meu Deus. Jo 20:28
Expressão de convicção absoluta. O Homem da Palavra era Deus! O mesmo clímax de Mc 15.39.
Expressão de convicção absoluta. O Homem da Palavra era Deus! O mesmo clímax de Mc 15.39.
30
E muitos outros sinais, que não estão escritos neste livro, verdadeiramente Jesus fez na presença de seus discípulos.
31
Mas estes estão escritos, para que possam crer que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida através do seu nome. Jo 20:31
João foi testemunha ocular da vida e obra de Jesus de Nazaré, o Cristo (o Messias), Filho de Deus. A paixão e missão de João foi ver o mundo compreendendo essa verdade e vivendo, com fé em Jesus, pelo poder do Espírito Santo, nosso Advogado (Jo 3.36; 14:15 -21).
João foi testemunha ocular da vida e obra de Jesus de Nazaré, o Cristo (o Messias), Filho de Deus. A paixão e missão de João foi ver o mundo compreendendo essa verdade e vivendo, com fé em Jesus, pelo poder do Espírito Santo, nosso Advogado (Jo 3.36; 14:15 -21).