Ozzuu Bible
Compare Joh 20:31
Ozzuu Bible - comparison
Joh 20:31

Found 29 translations

Config
31 Estes ταῦταG5023, porém δέG1161, foram registrados γράφωG1125G5769 para que ἵναG2443 creiais πιστεύωG4100G5661 que ὅτιG3754 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 é ἐστίG2076G5748 o Messias ΧριστόςG5547, o Filho υἱόςG5207 de Elohim θεόςG2316, e καίG2532 para que ἵναG2443, crendo πιστεύωG4100G5723, tenhais ἔχωG2192G5725 vida ζωήG2222 em ἔνG1722 seu αὐτόςG846 nome ὄνομαG3686.
31 Estes, entretanto, foram escritos para que possais acreditar que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida em Seu Nome.
31 Mas estes estão escritos, para que possam crer que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida através do seu nome. Jo 20:31
João foi testemunha ocular da vida e obra de Jesus de Nazaré, o Cristo (o Messias), Filho de Deus. A paixão e missão de João foi ver o mundo compreendendo essa verdade e vivendo, com fé em Jesus, pelo poder do Espírito Santo, nosso Advogado (Jo 3.36; 14:15 -21).
31 Estes vêm aqui descritos para que creiam que ele é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo nele, tenham vida em seu nome.
31 Estes [sinais], porém, têm sido escritos a fim de que creiais que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus. E a fim de que,[a partir de] crendo, a vida tenhais dentro de o Seu nome.
31 But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through his name.
31 but these are written, that ye may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye may have life in his name.
31 Mas estes foram escritos, para que creiais que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais a vida em seu nome.[*]
31 Esses, porém, foram escritos para crerdes que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida em seu nome.
31 But these be written, that ye believe, that Jesus is Christ, the Son of God, and that ye believing have life in his name.
31 mas estes estão registrados para que vocês creiam que Ele é o Messias, o Filho de Deus, e crendo nEle tenham a Vida.
31 Estes, porém, foram registrados para que possais crer que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida em seu nome.
31 estes, porém, estão escritos para que creiais que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida em seu nome.
31 Estes, porém, foram escritos para que creiais que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida em seu nome.
31 Estes, porém, foram escritos para que creiais que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida em seu nome.
31 estes, porém, estão escritos para que creiais que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida em seu nome.
31 Esses, porém, foram escritos para crerdes que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida em seu nome.
31 Estes sinais foram escritos para que vocês acreditem que Jesus é o Messias, o Filho de Deus. E para que, acreditando, vocês tenham a vida em seu nome.
31 estes, porém, estão escritos para que confieis que Yeshua é o Mashiach, o Filho de Elohim, e para que, quando confiardes, tenhais vida em Seu nome.
31 Estes foram aqui contados para que creiam [171] que Jesus é o Messias, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenham vida no seu nome.
31 Estes foram aqui contados para que creiam [171] que Jesus é o Messias, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenham vida no seu nome.
31 Estes, porém, foram escritos para que creiais que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida em seu nome.
31 Estes,5023 porém,1161 foram registrados11255769 para que2443 creiais41005661 que3754 Jesus2424 é20765748 o Cristo,5547 o Filho5207 de Deus,2316 e2532 para que,2443 crendo,41005723 tenhais21925725 vida2222 em1722 seu846 nome.3686
31 Estes, porém, foram escritos para que creiais que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida em seu nome.
31 Estes, porém, foram escritos para que creiais que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais a vida em seu nome.
31 Estes, porém, foram escritos para acreditardes que Jesus é o Messias, o Filho de Deus, e, acreditando, terdes a vida nele.
31 Estes,5023 porém,1161 foram registrados11255769 para que2443 creiais41005661 que3754 Jesus2424 é20765748 o Cristo,5547 o Filho5207 de Deus,2316 e2532 para que,2443 crendo,41005723 tenhais21925725 vida2222 em1722 seu846 nome.3686
31 Estes,5023 porém,1161 foram registrados11255769 para que2443 creiais41005661 que3754 Jesus2424 é20765748 o Cristo,5547 o Filho5207 de Deus,2316 e2532 para que,2443 crendo,41005723 tenhais21925725 vida2222 em1722 seu846 nome.3686
31 But these are written, that ye might believe that Yahusha is Ha'Mashiach, the Son of Elohiym; and that believing ye might have life through his name.