Ozzuu Bible
pt_yah - Pro 28Config
1
FogemH5127 נוּסH5127H8804 os perversos רשעH7563, sem que ninguém os persigaH7291 רָדַףH7291H8802; mas o justo צדיקH6662 é intrépido בטחH982H8799 como o leãoH3715 כְּפִירH3715.
2
Por causa da transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 da terra ארץH776, mudam-se frequentemente רבH7227 os príncipes שרH8269, mas por um אדםH120, sábio ניןH995H8688 e prudente ידעH3045H8802, se faz estávelH748 אָרַךְH748H8686 a sua ordem כןH3651.
3
O homemH1397 גֶּבֶרH1397 pobreH7326 רוּשׁH7326H8802 que oprimeH6231 עָשַׁקH6231H8802 os pobres דלH1800 é como chuvaH4306 מָטָרH4306 que a tudo arrastaH5502 סָחַףH5502H8802 e não deixa trigo לחםH3899.
4
Os que desamparam עזבH5800H8802 a lei תורהH8451 louvam הללH1984H8762 o perverso רשעH7563, mas os que guardam שׁמרH8104H8802 a lei תורהH8451 se indignamH1624 גָּרָהH1624H8691 contra ele.
5
Os homens אנושH582 maus רעH7451 não entendem ניןH995H8799 o que é justo משפטH4941, mas os que buscamH1245 בָּקַשׁH1245H8764 YAHUAH יהוהH3068 entendem ניןH995H8799 tudo.
6
Melhor טובH2896 é o pobreH7326 רוּשׁH7326H8802 que anda הלךְH1980H8802 na sua integridadeH8537 תֹּםH8537 do que o perversoH6141 עִקֵּשׁH6141, nos seus caminhos דרךְH1870, ainda que seja ricoH6223 עָשִׁירH6223.
7
O que guarda נצרH5341H8802 a lei תורהH8451 é filho בןH1121 prudente ניןH995H8688, mas o companheiroH7462 רָעָהH7462H8802 de libertinosH2151 זָלַלH2151H8802 envergonhaH3637 כָּלַםH3637H8686 a seu pai אבH1.
8
O que aumenta רבהH7235H8688 os seus bensH1952 הוֹןH1952 com jurosH5392 נֶשֶׁךְH5392 e ganânciaH8636 תַּרבִּיתH8636 ajunta-os קבץH6908H8762 para o que se compadeceH2603 חָנַןH2603H8802 do pobre דלH1800.
9
O que desviaH5493 סוּרH5493H8688 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 de ouvir שמעH8085H8800 a lei תורהH8451, até a sua oração תפלהH8605 será abominável תועבהH8441.
10
O que desviaH7686 שָׁגָהH7686H8688 os retosH3477 יָשָׁרH3477 para o mau רעH7451 caminho דרךְH1870, ele mesmo cairá נפלH5307H8799 na covaH7816 שְׁחוּתH7816 que fez, mas os íntegros תמיםH8549 herdarãoH5157 נָחַלH5157H8799 o bem טובH2896.
11
O homem אישH376 ricoH6223 עָשִׁירH6223 é sábioH2450 חָכָםH2450 aos seus próprios olhos עיןH5869; mas o pobre דלH1800 que é sábio ניןH995H8688 sabe sondá-loH2713 חָקַרH2713H8799.
12
Quando triunfamH5970 עָלַץH5970H8800 os justos צדיקH6662, há grande רבH7227 festividadeH8597 תִּפאָרָהH8597; quando, porém, sobem קוםH6965H8800 os perversos רשעH7563, os homens אדםH120 se escondemH2664 חָפַשׂH2664H8792.
13
O que encobreH3680 כָּסָהH3680H8764 as suas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 jamais prosperará צלחH6743H8686; mas o que as confessa ידהH3034H8688 e deixa עזבH5800H8802 alcançará misericórdiaH7355 רָחַםH7355H8792.
14
Feliz אשרH835 o homem אדםH120 constante תמידH8548 no temor פחדH6342H8764 do Eterno; mas o que endurece קשהH7185H8688 o coração לבH3820 cairá נפלH5307H8799 no mal רעH7451.
15
Como leãoH738 אֲרִיH738 que rugeH5098 נָהַםH5098H8802 e ursoH1677 דֹּבH1677 que atacaH8264 שָׁקַקH8264H8802, assim é o perverso רשעH7563 que domina משלH4910H8802 sobre um povo עםH5971 pobre דלH1800.
16
O príncipe נגודH5057 faltoH2638 חָסֵרH2638 de inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 multiplica רבH7227 as opressõesH4642 מַעֲשַׁקָּהH4642, mas o que aborreceH8130 שָׂנֵאH8130H8802 a avarezaH1215 בֶּצַעH1215 viveráH748 אָרַךְH748H8686 muitos anos יוםH3117.
17
O homem אדםH120 carregadoH6231 עָשַׁקH6231H8803 do sangue דםH1818 de outrem נפשׁH5315 fugiráH5127 נוּסH5127H8799 até à covaH953 בּוֹרH953; ninguém o detenhaH8551 תָּמַךְH8551H8799.
18
O que anda הלךְH1980H8802 em integridade תמיםH8549 será salvo ישעH3467H8735, mas o perversoH6140 עָקַשׁH6140H8737 em seus caminhos דרךְH1870 cairá נפלH5307H8799 logo אחדH259.
19
O que lavra עבדH5647H8802 a sua terra אדמהH127 virá a fartar-seH7646 שָׂבַעH7646H8799 de pão לחםH3899, mas o que se ajuntaH7291 רָדַףH7291H8764 a vadiosH7386 רֵיקH7386 se fartará de pobrezaH7389 רֵישׁH7389.
20
O homem אישH376 fielH530 אֱמוּנָהH530 será cumulado רבH7227 de bênçãos ברכהH1293, mas o que se apressaH213 אוּץH213H8801 a enriquecerH6238 עָשַׁרH6238H8687 não passará sem castigo נקהH5352H8735.
21
Parcialidade נכרH5234H8687 פניםH6440 não é bom טובH2896, porque até por um bocadoH6595 פַּתH6595 de pão לחםH3899 o valente גברH1397 prevaricaráH6586 פָּשַׁעH6586H8799.
22
Aquele אישH376 que tem olhos עיןH5869 invejosos רעH7451 correH926 בָּהַלH926H8737 atrás das riquezasH1952 הוֹןH1952, mas não sabe ידעH3045H8799 que há de vir בואH935H8799 sobre ele a penúriaH2639 חֶסֶרH2639.
23
O que repreendeH3198 יָכחַH3198H8688 ao homem אדםH120 achará מצאH4672H8799, depois אחרH310, mais favorH2580 חֵןH2580 do que aquele que lisonjeia חלקH2505H8688 com a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
24
O que roubaH1497 גָּזַלH1497H8802 a seu pai אבH1 ou a sua mãeH517 אֵםH517 e diz אמרH559H8802: Não é pecadoH6588 פֶּשַׁעH6588, companheiroH2270 חָבֵרH2270 é do destruidor אישH376H7843 שָׁחַתH7843H8688.
25
O cobiçosoH7342 רָחָבH7342 נפשׁH5315 levantaH1624 גָּרָהH1624H8762 contendasH4066 מָדוֹןH4066, mas o que confia בטחH982H8802 em YAHUAH יהוהH3068 prosperaráH1878 דָּשֵׁןH1878H8792.
26
O que confia בטחH982H8802 no seu próprio coração לבH3820 é insensatoH3684 כְּסִילH3684, mas o que anda הלךְH1980H8802 em sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 será salvo מלטH4422H8735.