Ozzuu Bible
Compare Pro 28:23
Ozzuu Bible - comparison
Pro 28:23

Found 31 translations

Config
23 O que repreendeH3198 יָכחַH3198H8688 ao homem אדםH120 achará מצאH4672H8799, depois אחרH310, mais favorH2580 חֵןH2580 do que aquele que lisonjeia חלקH2505H8688 com a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
23 Quem repreende um homem depois achará favor, mais do que aquele que o bajula com palavras vãs.
23 Aquele que repreende um homem, mais tarde encontrará mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
23 Quem corrige alguém, encontra depois mais gratidão do que aquele que só lisonjeia.
23 O que repreende o homem gozará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
23 He who rebukes another person in the end gets more thanks than the flatterer.
23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
23 He that rebuketh a man shall afterward find more favour than he that flattereth with the tongue
23 Quem corrige alguém, encontra no fim mais gratidão do que lisonjas.
23 Quem repreende um homem depois achará favor, mais do que aquele que o lisonjeia com a língua.
23 He that reproveth a man, shall find grace afterward with him (He who rebuketh someone, shall find favour afterward with him); more than he that deceiveth by flatterings of (the) tongue.
23 He that reproveth a man, shall find grace afterward with him; more than he that deceiveth by flatterings of tongue.
23 Quem critica um homem acabará ganhando um amigo, mas quem faz elogios mentirosos será desprezado.
23 Quem repreende a alguém, encontrará, por fim, mais favor do que quem adula com suas palavras.
23 Quem repreende os outros terá mais aceitação do que o que bajula demais.
23 O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
23 O que repreende o homem gozará depois mais amizade do que aquele que lisonjeia com a língua.
23 O que repreende o homem gozará depois mais amizade do que aquele que lisonjeia com a língua.
23 O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
23 Quem repreende alguém será mais estimado do que aquele que elogia.
23 Quem repreender os caminhos de um homem terá mais favor do que aquele que o lisonjeia com a língua.
23 Quem corrige alguém encontra depois mais gratidão do que aquele que só lisonjeia.
23 Quem corrige alguém encontra depois mais gratidão do que aquele que só lisonjeia.
23 O que repreende ao homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
23 O que repreende31988688 ao homem120 achará,46728799 depois,310 mais favor2580 do que aquele que lisonjeia25058688 com a língua.3956
23 O que repreende o homem gozará depois mais amizade do que aquele que lisonjeia com a língua.
23 Quem corrige alguém receberá depois sua gratidão, mais do que aquele que o lisonjeia.
23 Quem corrige alguém encontra, depois, mais gratidão do que aquele que lisonjeia com palavras.
23 O que repreende31988688 ao homem120 achará,46728799 depois,310 mais favor2580 do que aquele que lisonjeia25058688 com a língua.3956
23 O que repreende31988688 ao homem120 achará,46728799 depois,310 mais favor2580 do que aquele que lisonjeia25058688 com a língua.3956
23 He that rebukes a man afterwards shall find more favor than he that flatters with the tongue.