Ozzuu Bible
pt_yah - Jer 29
Config
1 São estas as palavras דברH1697 da carta ספרH5612 que Jeremias ירמיהוH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, enviou שלחH7971H8804 de Jerusalém ירושלםH3389 ao restoH3499 יֶתֶרH3499 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 do cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473, como também aos sacerdotes כֹּהֵןH3548, aos profetasH5030 נָבִיאH5030 e a todo o povo עםH5971 que NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019 havia deportado גלהH1540H8689 de Jerusalém ירושלםH3389 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894,
2 depois אחרH310 que saíram יצאH3318H8800 de Jerusalém ירושלםH3389 o rei מלךH4428 JeconiasH3204 יְכָנְיָהH3204, a rainha-mãeH1377 גְּבִירָהH1377, os oficiaisH5631 סָרִיסH5631, os príncipes שרH8269 de Yahudah יהודהH3063 e Jerusalém ירושלםH3389 e os carpinteirosH2796 חָרָשׁH2796 e ferreirosH4525 מַסְגֵּרH4525.
3 A carta foi mandada por intermédio יָדH3027 de ElasaH501 אֶלעָשָׂהH501, filho בןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, e de GemariasH1587 גְּמַרְיָהH1587, filho בןH1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, os quais ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, tinha enviado שלחH7971H8804 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e dizia אמרH559H8800:
4 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, a todos os exiladosH1473 גּוֹלָהH1473 que eu deportei גלהH1540H8689 de Jerusalém ירושלםH3389 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894:
5 Edificai בנהH1129H8798 casas ביתH1004 e habitaiH3427 יָשַׁבH3427H8798 nelas; plantaiH5193 נָטַעH5193H8798 pomaresH1593 גַּנָּהH1593 e comeiH398 אָכַלH398H8798 o seu fruto פריH6529.
6 Tomai לקחH3947H8798 esposas אשהH802 e gerai ילדH3205H8685 filhos בןH1121 e filhas בתH1323, tomai לקחH3947H8798 esposas אשהH802 para vossos filhos בןH1121 e dai נתןH5414H8798 vossas filhas בתH1323 a maridos אנושH582, para que tenham ילדH3205H8799 filhos בןH1121 e filhas בתH1323; multiplicai-vos רבהH7235H8798 aí e não vos diminuaisH4591 מָעַטH4591H8799.
7 ProcuraiH1875 דָּרַשׁH1875H8798 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965 da cidadeH5892 עִירH5892 para onde vos desterrei גלהH1540H8689 e orai פללH6419H8690 por ela a YAHUAH יהוהH3068; porque na sua pazH7965 שָׁלוֹםH7965 vós tereis pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
8 Porque assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478: Não vos enganem נשאH5377H8686 os vossos profetasH5030 נָבִיאH5030 que estão no meioH7130 קֶרֶבH7130 de vós, nem os vossos adivinhosH7080 קָסַםH7080H8802, nem deis ouvidos שמעH8085H8799 aos vossos sonhadores חלוםH2472, que sempre sonhamH2492 חָלַםH2492H8688 segundo o vosso desejo;
9 porque falsamenteH8267 שֶׁקֶרH8267 vos profetizamH5012 נָבָאH5012H8737 eles em meu nome שםH8034; eu não os enviei שלחH7971H8804, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
10 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Logo פהH6310 que se cumprirem מלאH4390H8800 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anos שנהH8141, atentareiH6485 פָּקַדH6485H8799 para vós outros e cumprirei קוםH6965H8689 para convosco a minha boa טובH2896 palavra דברH1697, tornando a trazer-vos שובH7725H8687 para este lugar מקוםH4725.
11 Eu é que sei ידעH3045H8804 que pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 tenhoH2803 חָשַׁבH2803H8802 a vosso respeito, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068; pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 e não de mal רעH7451, para vos dar נתןH5414H8800 o fim אחריתH319 que desejaisH8615 תִּקוָהH8615.
12 Então, me invocareis קראH7121H8804, passareis הלךְH1980H8804 a orar פללH6419H8694 a mim, e eu vos ouvirei שמעH8085H8804.
13 Buscar-me-eisH1245 בָּקַשׁH1245H8765 e me achareis מצאH4672H8804 quando me buscardesH1875 דָּרַשׁH1875H8799 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824.
14 Serei achado מצאH4672H8738 de vós, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, e farei mudar שובH7725H8804 a vossa sorteH7622 שְׁבוּתH7622H8675H7622 שְׁבוּתH7622; congregar-vos-ei קבץH6908H8765 de todas as nações גויH1471 e de todos os lugares מקוםH4725 para onde vos lanceiH5080 נָדחַH5080H8689, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, e tornarei a trazer-vos שובH7725H8689 ao lugar מקוםH4725 donde vos mandei para o exílio גלהH1540H8689.
15 Vós dizeis אמרH559H8804: YAHUAH יהוהH3068 nos suscitou קוםH6965H8689 profetasH5030 נָבִיאH5030 na BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
16 Mas assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 a respeito do rei מלךH4428 que se assentaH3427 יָשַׁבH3427H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de Davi דודH1732 e de todo o povo עםH5971 que habitaH3427 יָשַׁבH3427H8802 nesta cidadeH5892 עִירH5892, vossos irmãos אחH251, que não saíram יצאH3318H8804 convosco para o exílioH1473 גּוֹלָהH1473;
17 assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Eis que enviarei שלחH7971H8764 contra eles a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e fá-los-ei נתןH5414H8804 como a figosH8384 תְּאֵןH8384 ruinsH8182 שֹׁעָרH8182, que, de ruinsH7455 רֹעַH7455 que são, não se podem comerH398 אָכַלH398H8735.
18 Persegui-los-eiH7291 רָדַףH7291H8804 אחרH310 com a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698; fá-los-ei נתןH5414H8804H2189 זַעֲוָהH2189H8675 um espetáculo horrendoH2113 זְוָעָהH2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terra ארץH776; e os porei por objetoH423 אָלָהH423 de espantoH8047 שַׁמָּהH8047, e de assobioH8322 שְׁרֵקָהH8322, e de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 entre todas as nações גויH1471 para onde os tiver arrojadoH5080 נָדחַH5080H8689;
19 porque não deram ouvidos שמעH8085H8804 às minhas palavras דברH1697, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, com as quais, começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925H8687, lhes enviei שלחH7971H8804 os meus servos עבדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030; mas vós não os escutastes שמעH8085H8804, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
20 Vós, pois, ouvi שמעH8085H8798 a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068, todos os do exílioH1473 גּוֹלָהH1473 que enviei שלחH7971H8765 de Jerusalém ירושלםH3389 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
21 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, acerca de AcabeH256 אַחאָבH256, filho בןH1121 de ColaíasH6964 קוֹלָיָהH6964, e de ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, filho בןH1121 de MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, que vos profetizamH5012 נָבָאH5012H8737 falsamenteH8267 שֶׁקֶרH8267 em meu nome שםH8034: Eis que os entregarei נתןH5414H8802 nas mãos יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e ele os feriráH5221 נָכָהH5221H8689 diante dos vossos olhos עיןH5869.
22 Daí surgirá לקחH3947H8795 nova espécie de maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 entre os exiladosH1546 גָּלוּתH1546 de Yahudah יהודהH3063 que estão na BabilôniaH894 בָּבֶלH894 אמרH559H8800: YAHUAH יהוהH3068 te faça שוםH7760H8799 como a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 e como a AcabeH256 אַחאָבH256, os quais o rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 assouH7033 קָלָהH7033H8804 no fogo אשH784;
23 porquanto fizeram עשהH6213H8804 loucurasH5039 נְבָלָהH5039 em Israel ישראלH3478, cometeram עשהH6213H8804 adultériosH5003 נָאַףH5003H8762 com as mulheres אשהH802 de seus companheirosH7453 רֵעַH7453 e anunciaram דברH1696H8762 falsamenteH8267 שֶׁקֶרH8267 em meu nome שםH8034 palavras דברH1697 que não lhes mandei dizer צָוָהH6680H8765; eu o sei ידעH3045H8802 e sou testemunha עדH5707 disso, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
24 A SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, o neelamitaH5161 נֶחֱלָמִיH5161, falarás אמרH559H8799, dizendo אמרH559H8800:
25 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478 אמרH559H8800: Porquanto enviaste שלחH7971H8804 no teu nome שםH8034 cartas ספרH5612 a todo o povo עםH5971 que está em Jerusalém ירושלםH3389, como também a Sofonias צפניהH6846, filho בןH1121 de MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, o sacerdote כֹּהֵןH3548, e a todos os sacerdotes כֹּהֵןH3548, dizendo אמרH559H8800:
26 YAHUAH יהוהH3068 te pôs נתןH5414H8804 por sacerdote כֹּהֵןH3548 em lugar do sacerdote כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, para que sejas encarregadoH6496 פָּקִידH6496 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 sobre todo homem אישH376 fanáticoH7696 שָׁגַעH7696H8794 que quer passar por profetaH5012 נָבָאH5012H8693, para o lançares נתןH5414H8804 na prisãoH4115 מַהפֶּכֶתH4115 e no troncoH6729 צִינֹקH6729.
27 Agora, pois, por que não repreendesteH1605 גָּעַרH1605H8804 a Jeremias ירמיהוH3414, o anatotitaH6069 עַנתֹתִיH6069, que vos profetizaH5012 נָבָאH5012H8693?
28 Pois nos enviou שלחH7971H8804 mensageiros à BabilôniaH894 בָּבֶלH894 para nos dizer אמרH559H8800: Há de durarH752 אָרֹךְH752 muito o exílioH1931 הוּאH1931; edificai בנהH1129H8798 casas ביתH1004 e habitaiH3427 יָשַׁבH3427H8798 nelas; plantaiH5193 נָטַעH5193H8798 pomaresH1593 גַּנָּהH1593 e comeiH398 אָכַלH398H8798 o seu fruto פריH6529.
29 Sofonias צפניהH6846, o sacerdote כֹּהֵןH3548, leu קראH7121H8799 esta carta ספרH5612 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do profetaH5030 נָבִיאH5030 Jeremias ירמיהוH3414.
30 Então, veio a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068 a Jeremias ירמיהוH3414, dizendo אמרH559H8800:
31 Manda dizer שלחH7971H8798 a todos os exiladosH1473 גּוֹלָהH1473 אמרH559H8800: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 acerca de SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, o neelamitaH5161 נֶחֱלָמִיH5161: Porquanto SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098 vos profetizouH5012 נָבָאH5012H8738, não o havendo eu enviado שלחH7971H8804, e vos fez confiar בטחH982H8686 em mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267,
32 assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Eis que castigareiH6485 פָּקַדH6485H8802 a SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, o neelamitaH5161 נֶחֱלָמִיH5161, e à sua descendência זרעH2233; ele não terá ninguém אישH376 que habiteH3427 יָשַׁבH3427H8802 entre תוךH8432 este povo עםH5971 e não verá רָאָהH7200H8799 o bem טובH2896 que hei de fazer עשהH6213H8802 ao meu povo עםH5971, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, porque pregou דברH1696H8765 rebeldiaH5627 סָרָהH5627 contra YAHUAH יהוהH3068.