Ozzuu Bible
Compare Jer 29:32
Ozzuu Bible - comparison
Jer 29:32

Found 30 translations

Config
32 assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Eis que castigareiH6485 פָּקַדH6485H8802 a SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, o neelamitaH5161 נֶחֱלָמִיH5161, e à sua descendência זרעH2233; ele não terá ninguém אישH376 que habiteH3427 יָשַׁבH3427H8802 entre תוךH8432 este povo עםH5971 e não verá רָאָהH7200H8799 o bem טובH2896 que hei de fazer עשהH6213H8802 ao meu povo עםH5971, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, porque pregou דברH1696H8765 rebeldiaH5627 סָרָהH5627 contra YAHUAH יהוהH3068.
32 por esse motivo, eis o que determina o SENHOR: Castigarei Semaías, de Neelam, e os seus descendentes. Ele não terá nenhum parente que viva entre este povo, tampouco chegará a contemplar o bem que realizarei em benefício de meu povo!”, assevera Yahweh, “porque ele pregou rebelião contra o SENHOR!”.
32 Portanto assim diz o Senhor: Eis que eu punirei Semaías, o neelamita, e a sua semente. Ele não terá um homem para habitar no meio deste povo, nem irá ele ver o bem que eu farei ao meu povo, diz o Senhor, porque ele ensinou a rebelião contra o Senhor.
32 castigá-lo-ei, a ele e à sua família. Nenhum dos seus descendentes verá o bem que espero dar ao meu povo, porque vos ensinou a rebelarem-se contra o SENHOR.”
32 Portanto, assim diz o SENHOR: Eis que castigarei a Semaías, o neelamita, e à sua semente; ele não terá nenhum homem [de sua semente] que habite entre este povo, e não verá o bem que hei de fazer ao Meu povo, diz o SENHOR, porque falou em rebeldia contra o SENHOR."
32 Because of this,’ ADONAI says, ‘I will punish Sh’ma‘yah the Nechelami and his offspring. He will not have a man to live among this people, and he will not see the good I am planning to do for my people,’ says ADONAI, ‘because he has preached rebellion against ADONAI.’”’”
32 Therefore thus saith the LORD; Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed: he shall not have a man to dwell among this people; neither shall he behold the good that I will do for my people, saith the LORD; because he hath taught rebellion against the LORD.
32 therefore thus saith the LORD, Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed; he shall not have a man to dwell among this people, neither shall he behold the good that I will do unto my people, saith the LORD: because he hath spoken rebellion against the LORD.
32 eis o que diz o Senhor: vou usar de severidade com Semeias Neelamita e sua descendência. Nenhum dos seus subsistirá entre vós para desfrutar a felicidade que concederei a meu povo - oráculo do Senhor - , pois que pregou a revolta contra o Senhor.
32 por isso assim disse Iahweh: Eis que vou castigar a Semeias de Naalam e à sua descendência. Nenhum deles habitará no meio deste povo e não verá o bem que eu farei ao meu povo (—- oráculo de Iahweh -porque ele pregou a revolta contra Iahweh)."
32 therefore the Lord saith these things, Lo! I shall visit on Shemaiah (the) Nehelamite, and on his seed; and no man sitting in the midst of this people shall be to him; and he shall not see the good, which I shall do to my people, saith the Lord, for he spake trespassing against the Lord. (and so the Lord saith these things, Lo! I shall punish Shemaiah the Nehelamite, and his children; and none of his descendants shall sit in the midst of this people; and he shall not see the good which I shall do for my people, saith the Lord, for he spoke trespassing against the Lord.)
32 therefore the Lord saith these things, Lo! I shall visit on Shemaiah the Nehelamite, and on his seed; and no man sitting in the midst of this people shall be to him; and he shall not see the good, which I shall do to my people, saith the Lord, for he spake trespassing against the Lord.
32 Por isso, Eu vou castigar a ele e à sua família. Nenhum de seus filhos verá o que vai acontecer de bom para o meu povo, porque Semaías ensinou o meu povo a Me desobedecer.
32 por isso, assim disse o Eterno: Punirei a Shemaiá, o nehelamita, e a sua semente; ele não terá sequer um descendente para viver entre o povo, nem contemplará o bem que farei a Meu povo – diz o Eterno – porque propagou perversidade contra o Eterno.
32 Portanto, assim diz o SENHOR: Castigarei Semaías, o neelamita, e sua descendência; ele não terá ninguém que habite entre este povo, nem verá o bem que farei ao meu povo, diz o SENHOR, porque pregou rebeldia contra o SENHOR.
32 portanto assim diz o Senhor: Eis que castigarei a Semaías, o neelamita, e a sua descendência; ele não terá varão que habite entre este povo, nem verá ele o bem que hei de fazer ao meu povo, diz o Senhor, porque pregou rebelião contra o Senhor.
32 Portanto assim diz o Senhor: Eis que castigarei a Semaías, o neelamita, e a sua descendência; ele não terá ninguém que habite entre este povo, e não verá o bem que hei de fazer ao meu povo, diz o Senhor, porque falou em rebeldia contra o Senhor.
32 Portanto assim diz o SENHOR: Eis que castigarei a Semaías, o neelamita, e a sua descendência; ele não terá ninguém que habite entre este povo, e não verá o bem que hei de fazer ao meu povo, diz o SENHOR, porque falou em rebeldia contra o SENHOR.
32 portanto assim diz o Senhor: Eis que castigarei a Semaías, o neelamita, e a sua descendência; ele não terá varão que habite entre este povo, nem verá ele o bem que hei de fazer ao meu povo, diz o Senhor, porque pregou rebelião contra o Senhor.
32 então assim diz Javé: Castigarei Semeías e seus filhos. Nenhum deles ficará morando no meio desse povo, nem verá a felicidade que estou preparando para o meu povo - oráculo de Javé - porque ele pregou rebeldia contra Javé.
32 Por isso, vou castigar Chemaías e os seus descendentes, nenhum deles viverá para ser testemunha das bênçãos que vou dar ao meu povo, porque incitou o meu povo a revoltar-se contra mim. Palavra do SENHOR!»
32 Por isso, vou castigar Chemaías e os seus descendentes, nenhum deles viverá para ser testemunha das bênçãos que vou dar ao meu povo, porque incitou o meu povo a revoltar-se contra mim. Palavra do SENHOR!»
32 Portanto, assim diz o SENHOR: Eis que visitarei a Semaías, o neelamita, e a sua descendência; ele não terá ninguém que habite entre este povo e não verá o bem que hei de fazer ao meu povo, diz o SENHOR, porquanto falou em rebelião contra o SENHOR.
32 assim diz5598804 o SENHOR:3068 Eis que castigarei64858802 a Semaías,8098 o neelamita,5161 e à sua descendência;2233 ele não terá ninguém376 que habite34278802 entre8432 este povo5971 e não verá72008799 o bem2896 que hei de fazer62138802 ao meu povo,5971 diz50028803 o SENHOR,3068 porque pregou16968765 rebeldia5627 contra o SENHOR.3068
32 Portanto assim diz o SENHOR: Eis que castigarei a Semaías, o neelamita, e a sua descendência; ele não terá ninguém que habite entre este povo, e não verá o bem que hei de fazer ao meu povo, diz o SENHOR, porque falou em rebeldia contra o SENHOR.
32 assim diz o SENHOR: Vou olhar para Semeías de Naalam e sua família. Não sobrará ninguém deles morando com o nosso povo para apreciar a felicidade que preparo para o meu povo — oráculo do SENHOR —, pois o que ele anunciou é rebeldia contra o SENHOR”.
32 Por isso, eis o que diz o SENHOR: Vou castigar Chemaías, de Neelam, e a sua descendência. Nenhum dos seus descendentes subsistirá entre vós, nem verá o bem que farei ao meu povo, porque pregou a revolta contra o SENHOR'» oráculo do SENHOR.
32 assim diz5598804 o SENHOR:3068 Eis que castigarei64858802 a Semaías,8098 o neelamita,5161 e à sua descendência;2233 ele não terá ninguém376 que habite34278802 entre8432 este povo5971 e não verá72008799 o bem2896 que hei de fazer62138802 ao meu povo,5971 diz50028803 o SENHOR,3068 porque pregou16968765 rebeldia5627 contra o SENHOR.3068
32 assim diz5598804 o SENHOR:3068 Eis que castigarei64858802 a Semaías,8098 o neelamita,5161 e à sua descendência;2233 ele não terá ninguém376 que habite34278802 entre8432 este povo5971 e não verá72008799 o bem2896 que hei de fazer62138802 ao meu povo,5971 diz50028803 o SENHOR,3068 porque pregou16968765 rebeldia5627 contra o SENHOR.3068
32 Therefore thus says Yahuah; Behold, I will punish Shema'yahu the Nechelamiy, and his seed: he shall not have a man to dwell among this people; neither shall he behold the good that I will do for my people, says Yahuah; because he has taught rebellion against Yahuah.