Ozzuu Bible
Compare Jer 29:1Ozzuu Bible - comparison
Jer 29:1
Found 31 translations
Config
1
São estas as palavras דברH1697 da carta ספרH5612 que Jeremias ירמיהוH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, enviou שלחH7971H8804 de Jerusalém ירושלםH3389 ao restoH3499 יֶתֶרH3499 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 do cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473, como também aos sacerdotes כֹּהֵןH3548, aos profetasH5030 נָבִיאH5030 e a todo o povo עםH5971 que NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019 havia deportado גלהH1540H8689 de Jerusalém ירושלםH3389 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894,
1
Este é, pois, o conteúdo da carta que o profeta Jeremias mandou de Jerusalém aos anciãos e líderes, que ainda viviam entre os exilados, aos sacerdotes, aos profetas e a todo o povo que Nabucodonosor deportara de Jerusalém para a Babilônia.
1
Ora, estas são as palavras da carta que Jeremias, o profeta, enviou de Jerusalém para o restante dos anciãos que foram levados cativos, e para os sacerdotes, e para os profetas, e para todo o povo a quem Nabucodonosor tinha levado cativo de Jerusalém para Babilônia
1
Depois de Jeconias, da rainha-mãe, dos chefes da administração pública, dos anciãos e dos artífices terem sido deportados para a Babilónia por Nabucodonozor, Jeremias escreveu-lhes uma carta de Jerusalém endereçada aos sacerdotes, aos profetas e a todo o povo.
1
E estas são as palavras da carta que Jeremias, o profeta, enviou de Jerusalém, aos que restaram dos anciãos do exílio- em- cativeiro, como também aos sacerdotes, e aos profetas, e a todo o povo que Nabucodonosor havia levado- em- cativeiro- de- exílio de Jerusalém para Babilônia
1
Following is the text of the letter Yirmeyahu the prophet sent from Yerushalayim to the leaders remaining in exile, as well as to the cohanim , the prophets and all the people N’vukhadnetzar had carried off captive from Yerushalayim to Bavel.
1
Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;
1
Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders of the captivity, and to the priests, and to the prophets, and to all the people, whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon:
1
Eis o teor da carta que o profeta Jeremias endereçou de Jerusalém aos demais anciãos cativos, aos sacerdotes e profetas, e a todo o povo deportado por Nabucodonosor para Babilônia,
1
Eis os termos da carta que o profeta Jeremias enviou, de Jerusalém, ao resto dos anciãos no exílio, aos sacerdotes, aos profetas e a todo povo que Nabucodonosor deportara de Jerusalém para a Babilônia,
1
And these be the words of the book, which Jeremy, the prophet, sent from Jerusalem to the residues of [the] elder men of [the] passing over (And these be the words of the letter, which the prophet Jeremiah sent from Jerusalem, to the remaining elders among those carried away captive), and to the priests, and to the prophets, and to all the people, whom Nebuchadnezzar had led over from Jerusalem into Babylon,
1
And these be the words of the book, which Jeremy, the prophet, sent from Jerusalem to the residues of [the] elder men of [the] passing over, and to the priests, and to the prophets, and to all the people, whom Nebu-chadnezzar had led over from Jeru-salem into Babylon,
1
DEPOIS QUE O rei Jeconias, a rainha-mãe, os nobres e pessoas importantes do governo, os ferreiros e carpinteiros de Judá foram levados presos para a Babilônia, Jeremias escreveu uma carta. Essa carta foi destinada aos homens mais velhos, aos sacerdotes e profetas, e à gente comum que o rei Nabucodonosor tinha levado para a Babilônia como escravos.
1
Estas são as palavras da missiva que o profeta Jeremias enviou, de Jerusalém, aos anciãos remanescentes dentre os que foram para o exílio, aos sacerdotes, aos profetas e a todo o povo que Nabucodonosor levara de Jerusalém para a Babilônia,
1
ⓕ E stas são as palavras da carta que o profeta Jeremias enviou de Jerusalém ao restante dos anciãos dentre os exilados, como também aos sacerdotes, aos profetas e a todo o povo que Nabucodonosor havia deportado de Jerusalém para a Babilônia.
1
Ora, são estas as palavras da carta que Jeremias, o profeta, enviou de Jerusalém, aos que restavam dos anciãos do cativeiro, como também aos sacerdotes, e aos profetas, e a todo o povo, que Nabucodonozor levara cativos de Jerusalém para Babilônia,
1
E ESTAS são as palavras da carta que Jeremias, o profeta, enviou de Jerusalém, aos que restaram dos anciãos do cativeiro, como também aos sacerdotes, e aos profetas, e a todo o povo que Nabucodonosor havia deportado de Jerusalém para Babilônia
1
E ESTAS são as palavras da carta que Jeremias, o profeta, enviou de Jerusalém, aos que restaram dos anciãos do cativeiro, como também aos sacerdotes, e aos profetas, e a todo o povo que Nabucodonosor havia deportado de Jerusalém para Babilônia
1
Ora, são estas as palavras da carta que Jeremias, o profeta, enviou de Jerusalém, aos que restavam dos anciãos do cativeiro, como também aos sacerdotes, e aos profetas, e a todo o povo, que Nabucodonozor levara cativos de Jerusalém para Babilônia,
1
Texto da carta que o profeta Jeremias enviou de Jerusalém para os exilados na Babilônia. Escreveu-a para os anciãos, sacerdotes, profetas e o povo, levados por Nabucodonosor para o exílio.
1
Assim diz o Senhor contra os filisteus:
1
Jeremias escreveu de Jerusalém uma carta dirigida aos anciãos, aos sacerdotes e profetas e ao povo que Nabucodonosor tinha levado prisioneiros de Jerusalém para Babilónia.
1
Jeremias escreveu de Jerusalém uma carta dirigida aos anciãos, aos sacerdotes e profetas e ao povo que Nabucodonosor tinha levado prisioneiros de Jerusalém para Babilónia.
1
E estas são as palavras da carta que Jeremias, o profeta, enviou, de Jerusalém, ao resto dos anciãos do cativeiro, como também aos sacerdotes, e aos profetas, e a todo o povo que Nabucodonosor havia transportado de Jerusalém para a Babilônia, [1]
1
São estas as palavras1697 da carta5612 que Jeremias,3414 o profeta,5030 enviou79718804 de Jerusalém3389 ao resto3499 dos anciãos2205 do cativeiro,1473 como também aos sacerdotes,3548 aos profetas5030 e a todo o povo5971 que Nabucodonosor5019 havia deportado15408689 de Jerusalém3389 para a Babilônia,894
1
E ESTAS são as palavras da carta que Jeremias, o profeta, enviou de Jerusalém, aos que restaram dos anciãos do cativeiro, como também aos sacerdotes, e aos profetas, e a todo o povo que Nabucodonosor havia deportado de Jerusalém para Babilônia
1
Este é o texto da carta que o profeta Jeremias mandou de Jerusalém aos últimos exilados, entre eles anciãos, sacerdotes, profetas e gente do povo que Nabucodonosor levou de Jerusalém para o exílio na Babilônia,
1
Eis o texto da carta que o profeta Jeremias enviou de Jerusalém aos anciãos exilados, aos sacerdotes e profetas, e a todo o povo deportado por Nabucodonosor, de Jerusalém para a Babilónia,
1
São estas as palavras1697 da carta5612 que Jeremias,3414 o profeta,5030 enviou79718804 de Jerusalém3389 ao resto3499 dos anciãos2205 do cativeiro,1473 como também aos sacerdotes,3548 aos profetas5030 e a todo o povo5971 que Nabucodonosor5019 havia deportado15408689 de Jerusalém3389 para a Babilônia,894
1
São estas as palavras1697 da carta5612 que Jeremias,3414 o profeta,5030 enviou79718804 de Jerusalém3389 ao resto3499 dos anciãos2205 do cativeiro,1473 como também aos sacerdotes,3548 aos profetas5030 e a todo o povo5971 que Nabucodonosor5019 havia deportado15408689 de Jerusalém3389 para a Babilônia,894
1
NOW these are the words of the cepher that Yirmeyahu the prophet sent from Yerushalayim unto the remnant of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nevukadne'tstsar had carried away captive from Yerushalayim to Babel;