Ozzuu Bible
Compare Jer 29:7
Ozzuu Bible - comparison
Jer 29:7

Found 31 translations

Config
7 ProcuraiH1875 דָּרַשׁH1875H8798 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965 da cidadeH5892 עִירH5892 para onde vos desterrei גלהH1540H8689 e orai פללH6419H8690 por ela a YAHUAH יהוהH3068; porque na sua pazH7965 שָׁלוֹםH7965 vós tereis pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
7 Dedicai-vos à busca da prosperidade da cidade, para onde vos deportei, e orai a Yahweh em favor dela; porque o progresso dela será a vossa prosperidade.
7 E buscai a paz da cidade, para onde eu vos fiz transportar em cativeiro, e orai ao Senhor por ela, porque na sua paz, vós tereis paz.
7 Trabalhem para a paz e a prosperidade da Babilónia. Orem por ela, porque se a Babilónia tiver paz, vocês também terão.”
7 E procurai a paz da cidade, para onde vos fiz levar- em- cativeiro- de- exílio, e orai por ela ao SENHOR; porque na sua paz vós tereis paz.
7 Seek the welfare of the city to which I have caused you to go in exile, and pray to ADONAI on its behalf; for your welfare is bound up in its welfare.’
7 And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
7 And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
7 Tomai a peito o bem da cidade para onde vos exilei e rogai por ela ao Senhor, porque só tereis que lucrar com a sua prosperidade.
7 Procurai a paz da cidade, para onde eu vos deportei; rogai por ela a Iahweh, porque a sua paz será a vossa paz.
7 And seek ye [the] peace of the cities, to which I made you to pass over; and pray ye the Lord for it, for in the peace thereof shall be peace to you. (And seek ye the peace of any city, to which I made you to be carried away captive; yea, pray ye to the Lord for it, for in its peace shall be peace for you.)
7 And seek ye [the] peace of the cities, to which I made you to pass over; and pray ye the Lord for it, for in the peace thereof shall be peace to you.
7 Orem e esforcem-se para haver paz na Babilônia. Enquanto ela estiver em paz, vocês viverão em segurança.
7 Buscai promover a paz da cidade para onde vos exilei e rezai por ela ao Eterno, pois em sua paz tereis (vós também) paz.
7 Empenhai-vos pela prosperidade da cidade, para onde vos exilei, e orai ao SENHOR em favor dela; porque a prosperidade dela será a vossa prosperidade.
7 E procurai a paz da cidade, para a qual fiz que fôsseis levados cativos, e orai por ela ao Senhor: porque na sua paz vós tereis paz.
7 E procurai a paz da cidade, para onde vos fiz transportar em cativeiro, e orai por ela ao Senhor; porque na sua paz vós tereis paz.
7 E procurai a paz da cidade, para onde vos fiz transportar em cativeiro, e orai por ela ao SENHOR; porque na sua paz vós tereis paz.
7 E procurai a paz da cidade, para a qual fiz que fosseis levados cativos, e orai por ela ao Senhor: porque na sua paz vós tereis paz.
7 Lutem pelo progresso da cidade para onde eu os exilei e rezem a Deus por ela, pois o progresso desse lugar será o progresso de vocês.
7 Como estará ela descansada, uma vez que o Senhor deu-lhe uma comissão contra Ascalon e contra as regiões da costa marítima, para despertar contra eles os restantes países?Com respeito à Iduméia, assim diz o Senhor; "Não há mais sabedoria em Temã; o conselho dos sábios pereceu, sua sabedoria é ida
7 Trabalhem pelo bem das cidades para onde vos levaram cativos. Peçam ao SENHOR por elas, porque se essas cidades prosperarem, a prosperidade será vossa também.
7 Trabalhem pelo bem das cidades para onde vos levaram cativos. Peçam ao SENHOR por elas, porque se essas cidades prosperarem, a prosperidade será vossa também.
7 Procurai a paz da cidade para onde vos fiz transportar; e orai por ela ao SENHOR, porque, na sua paz, vós tereis paz.
7 Procurai18758798 a paz7965 da cidade5892 para onde vos desterrei15408689 e orai64198690 por ela ao SENHOR;3068 porque na sua paz7965 vós tereis paz.7965
7 E procurai a paz da cidade, para onde vos fiz transportar em cativeiro, e orai por ela ao SENHOR; porque na sua paz vós tereis paz.
7 Empenhai-vos pelo bem-estar da cidade para onde vos exilei, orai a Deus por ela, pois o felicidade desse lugar será vossa felicidade.
7 Procurai o bem do país para onde vos exilei e rogai por ele ao SENHOR, porque só tereis a lucrar com a sua prosperidade.'
7 Procurai18758798 a paz7965 da cidade5892 para onde vos desterrei15408689 e orai64198690 por ela ao SENHOR;3068 porque na sua paz7965 vós tereis paz.7965
7 Procurai18758798 a paz7965 da cidade5892 para onde vos desterrei15408689 e orai64198690 por ela ao SENHOR;3068 porque na sua paz7965 vós tereis paz.7965
7 And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto El-Yahuah for it: for in the peace thereof shall ye have peace.