Ozzuu Bible
pt_yah - Eze 44Config
1
Então, o homem me fez voltar שובH7725H8686 para o caminho דרךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, que olha פנהH6437H8802 para o orienteH6921 קָדִיםH6921, a qual estava fechadaH5462 סָגַרH5462H8803.
2
Disse-me אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068: Esta portaH8179 שַׁעַרH8179 permanecerá fechadaH5462 סָגַרH5462H8803, não se abriráH6605 פָּתחַH6605H8735; ninguém אישH376 entrará בואH935H8799 por ela, porque YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, entrou בואH935H8804 por ela; por isso, permanecerá fechadaH5462 סָגַרH5462H8803.
3
Quanto ao príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, ele se assentaráH3427 יָשַׁבH3427H8799 ali por ser príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, para comerH398 אָכַלH398H8800 o pão לחםH3899 diante פניםH6440 de YAHUAH יהוהH3068; pelo vestíbulo דרךְH1870H197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 entrará בואH935H8799 e por aí mesmo sairá יצאH3318H8799.
4
Depois, o homem me levou בואH935H8686 pela דרךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 do norte צפוןH6828, diante פניםH6440 da casa ביתH1004; olhei רָאָהH7200H8799, e eis que a glória כבודH3519 de YAHUAH יהוהH3068 enchia מלאH4390H8804 a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068; então, caí נפלH5307H8799 rosto פניםH6440 em terra.
5
Disse-me אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068: Filho בןH1121 do homem אדםH120, nota שוםH7760H8798 bem לבH3820, e vê רָאָהH7200H8798 com os próprios olhos עיןH5869, e ouve שמעH8085H8798 com os próprios ouvidosH241 אֹזֶןH241 tudo quanto eu te disser דברH1696H8764 de todas as determinaçõesH2708 חֻקָּהH2708 a respeito da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 e de todas as leis תורהH8451 dela; nota שוםH7760H8804 bem לבH3820 quem pode entrarH3996 מָבוֹאH3996 no templo ביתH1004 e quem deve ser excluídoH4161 מוֹצָאH4161 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720.
6
Dize אמרH559H8804 aos rebeldesH4805 מְרִיH4805, à casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Bastem-vos רבH7227 todas as vossas abominações תועבהH8441, ó casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478!
7
Porquanto introduzistes בואH935H8687 estrangeiros בןH1121 נכרH5236, incircuncisosH6189 עָרֵלH6189 de coração לבH3820 e incircuncisosH6189 עָרֵלH6189 de carneH1320 בָּשָׂרH1320, para estarem no meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, para o profanarem חללH2490H8763 em minha casa ביתH1004, quando ofereceis קרבH7126H8687 o meu pão לחםH3899, a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 e o sangue דםH1818; violastesH6565 פָּרַרH6565H8686 a minha aliança בריתH1285 com todas אלH413 as vossas abominações תועבהH8441.
8
Não cumpristes שׁמרH8104H8804 as prescriçõesH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 a respeito das minhas coisas sagradas קדשׁH6944; antes, constituístes שוםH7760H8799 em vosso lugar estrangeiros para executarem שׁמרH8104H8802 o serviçoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 no meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720.
9
Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Nenhum estrangeiro בןH1121 נכרH5236 que se encontra no meio תוךH8432 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, incircuncisoH6189 עָרֵלH6189 de coração לבH3820 ou incircuncisoH6189 עָרֵלH6189 de carneH1320 בָּשָׂרH1320, entrará בואH935H8799 no meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720.
10
Os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, porém, que se apartaram para longeH7368 רָחַקH7368H8804 de mim, quando Israel ישראלH3478 andava erradoH8582 תָּעָהH8582H8800, que andavam transviadosH8582 תָּעָהH8582H8804, desviados de mim, para irem atrás אחרH310 dos seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544, bem levarão נשאH5375H8804 sobre si a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
11
Contudo, eles servirãoH8334 שָׁרַתH8334H8764 no meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 como guardasH6486 פְּקֻדָּהH6486 nas portasH8179 שַׁעַרH8179 do templo ביתH1004 e ministrosH8334 שָׁרַתH8334H8764 dele; eles imolarãoH7819 שָׁחַטH7819H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 para o povo עםH5971 e estarão עמדH5975H8799 perante פניםH6440 este para lhe servirH8334 שָׁרַתH8334H8763.
12
Porque lhe ministraramH8334 שָׁרַתH8334H8762 diante פניםH6440 dos seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 e serviram à casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478 de tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383 de maldadeH5771 עָוֹןH5771; por isso, levantando נשאH5375H8804 a mão יָדH3027, jurei a respeito deles, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136, que eles levarão נשאH5375H8804 sobre si a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
13
Não se chegarão נגשH5066H8799 a mim, para me servirem no sacerdócioH3547 כָּהַןH3547H8763, nem se chegarão נגשH5066H8800 a nenhuma de todas as minhas coisas sagradas קדשׁH6944, que são santíssimas קדשׁH6944, mas levarão נשאH5375H8804 sobre si a sua vergonhaH3639 כְּלִמָּהH3639 e as suas abominações תועבהH8441 que cometeram עשהH6213H8804.
14
Contudo, eu os encarregarei נתןH5414H8804 da guarda שׁמרH8104H8802H4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do templo ביתH1004, e de todo o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656, e de tudo o que se fizer עשהH6213H8735 nele.
15
Mas os sacerdotes כֹּהֵןH3548 levitasH3881 לֵוִיִיH3881, os filhos בןH1121 de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, que cumpriram שׁמרH8104H8804 as prescriçõesH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, quando os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 se extraviaramH8582 תָּעָהH8582H8800 de mim, eles se chegarão קרבH7126H8799 a mim, para me serviremH8334 שָׁרַתH8334H8763, e estarão עמדH5975H8804 diante פניםH6440 de mim, para me oferecerem קרבH7126H8687 a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 e o sangue דםH1818, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136.
16
Eles entrarão בואH935H8799 no meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, e se chegarão קרבH7126H8799 à minha mesa שלחןH7979, para me serviremH8334 שָׁרַתH8334H8763, e cumprirão שׁמרH8104H8804 as minhas prescriçõesH4931 מִשׁמֶרֶתH4931.
17
E será que, quando entrarem בואH935H8800 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, usarãoH3847 לָבַשׁH3847H8799 vestesH899 בֶּגֶדH899 de linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593; não se poráH5927 עָלָהH5927H8799 lãH6785 צֶמֶרH6785 sobre eles, quando serviremH8334 שָׁרַתH8334H8763 nas portasH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, dentro do templo ביתH1004.
18
TiarasH6287 פְּאֵרH6287 de linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593 lhes estarão sobre a cabeça ראשH7218, e calçõesH4370 מִכנָסH4370 de linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593 sobre as coxasH4975 מֹתֶןH4975; não se cingirãoH2296 חָגַרH2296H8799 a ponto de lhes vir suorH3154 יֶזַעH3154.
19
Saindo יצאH3318H8800 eles ao átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, ao povo עםH5971, despirãoH6584 פָּשַׁטH6584H8799 as vestesH899 בֶּגֶדH899 com que ministraramH8334 שָׁרַתH8334H8764, pô-las-ãoH3240 יָנחַH3240H8689 nas santas קדשׁH6944 câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 e usarãoH3847 לָבַשׁH3847H8804 outrasH312 אַחֵרH312 vestesH899 בֶּגֶדH899, para que, com as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, não santifiquem קדשH6942H8762 o povo עםH5971.
20
Não raparãoH1548 גָּלחַH1548H8762 a cabeça ראשH7218, nem deixarão crescer שלחH7971H8762 o cabeloH6545 פֶּרַעH6545; antes, como convémH3697 כָּסַםH3697H8800, tosquiarãoH3697 כָּסַםH3697H8799 a cabeça ראשH7218.
21
Nenhum sacerdote כֹּהֵןH3548 beberáH8354 שָׁתָהH8354H8799 vinho ייןH3196 quando entrar בואH935H8800 no átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442.
22
Não se casarão לקחH3947H8799 אשהH802 nem com viúvaH490 אַלמָנָהH490 nem com repudiadaH1644 גָּרַשׁH1644H8803, mas tomarão לקחH3947H8799 virgensH1330 בְּתוּלָהH1330 da linhagem זרעH2233 da casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478 ou viúvaH490 אַלמָנָהH490 que o for de sacerdote כֹּהֵןH3548.
23
A meu povo עםH5971 ensinarão ירהH3384H8686 a distinguir entre o santo קדשׁH6944 e o profanoH2455 חֹלH2455 e o farão discernir ידעH3045H8686 entre o imundoH2931 טָמֵאH2931 e o limpoH2889 טָהוֹרH2889.
24
Quando houver contendaH7379 רִיבH7379, eles assistirão עמדH5975H8799 a ela para a julgaremH8199 שפטH8199H8800; pelo meu direito משפטH4941 julgarãoH8199 שפטH8199H8799; as minhas leis תורהH8451 e os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 em todas as festas מועדH4150 fixas guardarão שׁמרH8104H8799 e santificarão קדשH6942H8762 os meus shabath שבתH7676.
25
Não se aproximarão בואH935H8799 de nenhuma pessoa אדםH120 morta מוּתH4191H8801, porque se contaminariamH2930 טָמֵאH2930H8800; somente por pai אבH1, ou mãeH517 אֵםH517, ou filho בןH1121, ou filha בתH1323, ou irmão אחH251, ou por irmãH269 אָחוֹתH269 que não tiver marido אישH376, se poderão contaminarH2930 טָמֵאH2930H8691.
26
Depois אחרH310 de ser ele purificadoH2893 טָהֳרָהH2893, contar-se-lhe-ão ספרH5608H8799 seteH7651 שֶׁבַעH7651 dias יוםH3117.
27
No dia יוםH3117 em que ele entrar בואH935H8800 no lugar santo קדשׁH6944, no átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, para ministrarH8334 שָׁרַתH8334H8763 no lugar santo קדשׁH6944, apresentará קרבH7126H8686 a sua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136.
28
Os sacerdotes terão uma herançaH5159 נַחֲלָהH5159; eu sou a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159. Não lhes dareis נתןH5414H8799 possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 em Israel ישראלH3478; eu sou a sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272.
29
A oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e a pela culpaH817 אָשָׁםH817 eles comerãoH398 אָכַלH398H8799; e toda coisa consagradaH2764 חֵרֶםH2764 em Israel ישראלH3478 será deles.
30
O melhor de todos os primeiros ראשיתH7225 frutosH1061 בִּכּוּרH1061 de toda espécie e toda ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 serão dos sacerdotes כֹּהֵןH3548; também as primeiras ראשיתH7225 das vossas massasH6182 עֲרִיסָהH6182 dareis נתןH5414H8799 ao sacerdote כֹּהֵןH3548, para que faça repousarH5117 נוּחַH5117H8687 a bênção ברכהH1293 sobre a vossa casa ביתH1004.