Ozzuu Bible
Compare Eze 44:1Ozzuu Bible - comparison
Eze 44:1
Found 31 translations
Config
1
Logo depois aquele homem me trouxe de volta para o portão externo do santuário, que dava para o Oriente, no lado Leste da área do Templo, mas o portão estava trancado.
1
Então, ele me levou de volta pelo caminho do portão do santuário exterior que olhava em direção ao leste, e ele estava fechado.
1
Então o homem fez-me regressar à passagem oriental no muro exterior, mas que estava fechada.
1
Então me fez voltar para o caminho da porta exterior do santuário, que olha para o oriente, a qual estava fechada.
1
Then he brought me back by way of the outer gate of the sanctuary, the one facing east; and it was shut.
1
Then he brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which looketh toward the east; and it was shut.
1
Then he brought me back the way of the outer gate of the sanctuary, which looketh toward the east; and it was shut.
1
Ele reconduziu-me ao pórtico exterior do santuário, que fica fronteiro ao oriente, o qual se achava fechado.
1
Conduziu-me então para o pórtico exterior do santuário, que dava para o oriente, o qual estava fechado.
1
And he turned me (again) to the way of the gate of the outermore saintuary, which gate beheld to the east, and was closed. (And he returned me to the outer gate of the sanctuary, which gate faced east, and was closed.)
1
And he turned me to the way of the gate of the outermore saintuary, which gate beheld to the east, and was closed.
1
ENTÃO O SENHOR me levou de volta ao muro externo do templo, para junto da porta leste. A porta estava fechada.
1
Então levou-me novamente à porta exterior do Santuário que apontava para o oriente, e ela estava fechada.
1
ⓩ E ntão ele me levou de volta para a passagem da porta exterior do santuário, que dá para o oriente; e ela estava fechada.
1
Então me fez voltar para o caminho da porta exterior do santuário, a qual olha para o oriente; e ela estava fechada.
1
ENTÃO me fez voltar para o caminho da porta exterior do santuário, que olha para o oriente, a qual estava fechada.
1
ENTÃO me fez voltar para o caminho da porta exterior do santuário, que olha para o oriente, a qual estava fechada.
1
Então me fez voltar para o caminho da porta exterior do santuário, a qual olha para o oriente; e ela estava fechada.
1
Então ele me conduziu para o pórtico externo do santuário, que dava para o oriente e que estava fechado.
1
Então ele me fez voltar pelo caminho da porta exterior do santuário, que olha para o oriente; e ela estava fechada.
1
O homem conduziu-me à porta exterior do templo, do lado oriental. A porta estava fechada
1
O homem conduziu-me à porta exterior do templo, do lado oriental. A porta estava fechada
1
Então, me fez voltar para o caminho da porta do santuário exterior, ⓐ que olha para o oriente, a qual estava fechada.
1
ENTÃO me fez voltar para o caminho da porta exterior do santuário, que olha para o oriente, a qual estava fechada.
1
Fez-me, então, voltar até a porta externa do santuário, que dá para o leste. Estava fechada.
1
Ele conduziu-me ao pórtico exterior do Santuário, do lado oriental. Mas estava fechado.
1
THEN he brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which looks toward the east; and it was shut.