Ozzuu Bible
Compare Eze 44:2
Ozzuu Bible - comparison
Eze 44:2

Found 31 translations

Config
2 Disse-me אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068: Esta portaH8179 שַׁעַרH8179 permanecerá fechadaH5462 סָגַרH5462H8803, não se abriráH6605 פָּתחַH6605H8735; ninguém אישH376 entrará בואH935H8799 por ela, porque YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, entrou בואH935H8804 por ela; por isso, permanecerá fechadaH5462 סָגַרH5462H8803.
2 Então Yahweh orientou-me, dizendo: “Esta porta deve permanecer fechada. Não deverá ser aberta; ninguém poderá entrar por ela. Deve continuar trancada porque o SENHOR, o Eterno Deus de Israel, entrou por ela.
2 Então, disse-me o Senhor: Este portão ficará fechado, não se abrirá; e nenhum homem entrará por ele, porque o Senhor, o Deus de Israel entrou por ele; por isso ficará fechado.
2 E o SENHOR disse-me: “Esta porta permanecerá fechada; nunca será aberta. Ninguém passará por aqui, pois o SENHOR, o Deus de Israel, entrou por este sítio; portanto, permanecerá encerrada.
2 E disse-me o SENHOR: "Esta porta estará fechada; não será aberta; nenhum homem entrará por ela, porque o SENHOR, o Deus de Israel entrou por ela; por isso estará fechada.
2 ADONAI said to me, “This gate will remain shut; it will not be opened, and no one will go through it; because ADONAI, the God of Isra’el, has gone through it. Therefore, it is to be kept shut.
2 Then said the LORD unto me; This gate shall be shut, it shall not be opened, and no man shall enter in by it; because the LORD, the God of Israel, hath entered in by it, therefore it shall be shut.
2 And the LORD said unto me, This gate shall be shut, it shall not be opened, neither shall any man enter in by it, for the LORD, the God of Israel, hath entered in by it; therefore it shall be shut.
2 O Senhor disse-me: Este pórtico ficará fechado. Ninguém o abrirá, ninguém aí passará, porque o Senhor, Deus de Israel, aí passou; ele permanecerá fechado.
2 Iahweh me disse: Este pórtico ficará fechado. Não se abrirá e ninguém entrará por ele, porque por ele entrará Iahweh, o Deus de Israel, pelo que permanecerá fechado.
2 And the Lord said to me, This gate shall be closed, and shall not be opened, and a man shall not pass through it; for the Lord God of Israel entered [in] by it, and it shall (also) be closed to the prince.
2 And the Lord said to me, This gate shall be closed, and shall not be opened, and a man shall not pass through it; for the Lord God of Israel entered [in] by it, and it shall be closed to the prince.
2 Chegando lá, o Senhor me disse: Esta porta permanecerá fechada; nunca será aberta porque o Senhor, o Deus de Israel, entrou por ela. Por isso, ela ficará fechada.
2 E o Eterno me disse: Esta porta estará fechada. Não será aberta e ninguém a cruzará, pois através dela veio e entrou o Eterno, o Deus de Israel. Por isso permanecerá fechada.
2 O SENHOR me disse: Esta porta ficará fechada, não se abrirá, e ninguém entrará por ela; porque o SENHOR Deus de Israel entrou por ela; por isso ficará fechada.
2 E disse-me o Senhor: Esta porta ficará fechada, não se abrirá, nem entrará por ela homem algum; porque o Senhor Deus de Israel entrou por ela; por isso ficará fechada.
2 E disse-me o Senhor: Esta porta permanecerá fechada, não se abrirá; ninguém entrará por ela, porque o Senhor, o Deus de Israel entrou por ela; por isso permanecerá fechada.
2 E disse-me o SENHOR: Esta porta permanecerá fechada, não se abrirá; ninguém entrará por ela, porque o SENHOR, o Deus de Israel entrou por ela; por isso permanecerá fechada.
2 E disse-me o Senhor: Esta porta ficará fechada, não se abrirá, nem entrará por ela homem algum; porque o Senhor Deus de Israel entrou por ela; por isso ficará fechada.
2 Javé me disse: "Esse pórtico ficará fechado. Não será aberto e ninguém entrará por ele, porque por ele entrará Javé, o Deus de Israel. Por isso, permanecerá fechado.
2 E o Senhor me disse: "Esta porta ficará fechada, não deverá ser aberta, e ninguém passará por ela; porque o Senhor Deus de Israel entrará por ela, portanto deverá permanecer fechada.
2 e o SENHOR disse-me: «Esta porta ficará fechada e nunca deverá ser aberta. Nenhum ser humano a deve usar, porque eu, o SENHOR Deus de Israel, passei por ela. Deve permanecer fechada.
2 e o SENHOR disse-me: «Esta porta ficará fechada e nunca deverá ser aberta. Nenhum ser humano a deve usar, porque eu, o SENHOR Deus de Israel, passei por ela. Deve permanecer fechada.
2 E disse-me o SENHOR: Esta porta estará fechada, não se abrirá; ninguém entrará por ela, porque o SENHOR, Deus de Israel, entrou por ela; por isso, estará fechada.
2 Disse-me5598799 o SENHOR:3068 Esta porta8179 permanecerá fechada,54628803 não se abrirá;66058735 ninguém376 entrará9358799 por ela, porque o SENHOR,3068 Deus430 de Israel,3478 entrou9358804 por ela; por isso, permanecerá fechada.54628803
2 E disse-me o SENHOR: Esta porta permanecerá fechada, não se abrirá; ninguém entrará por ela, porque o SENHOR, o Deus de Israel entrou por ela; por isso permanecerá fechada.
2 Ele me disse: “Esta porta deverá permanecer fechada. Não deverá ser aberta e ninguém deverá entrar, porque o Senhor DEUS de Israel entrou por ela. Por isso ficará fechada.
2 E o SENHOR disse-me: «Este pórtico será fechado. Não será aberto e ninguém passará por ele, porque o SENHOR, o Deus de Israel, entrou por ele. Ficará, pois, fechado.
2 Disse-me5598799 o SENHOR:3068 Esta porta8179 permanecerá fechada,54628803 não se abrirá;66058735 ninguém376 entrará9358799 por ela, porque o SENHOR,3068 Deus430 de Israel,3478 entrou9358804 por ela; por isso, permanecerá fechada.54628803
2 Disse-me5598799 o SENHOR:3068 Esta porta8179 permanecerá fechada,54628803 não se abrirá;66058735 ninguém376 entrará9358799 por ela, porque o SENHOR,3068 Deus430 de Israel,3478 entrou9358804 por ela; por isso, permanecerá fechada.54628803
2 Then said Yahuah unto me; This gate shall be shut, it shall not be opened, and no man shall enter in by it; because Yahuah, the Elohai of Yashar'el, has entered in by it, therefore it shall be shut.