Ozzuu Bible
Compare Eze 44:14
Ozzuu Bible - comparison
Eze 44:14

Found 31 translations

Config
14 Contudo, eu os encarregarei נתןH5414H8804 da guarda שׁמרH8104H8802H4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do templo ביתH1004, e de todo o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656, e de tudo o que se fizer עשהH6213H8735 nele.
14 No entanto, Eu os encarregarei de zelar e cuidar do Templo mediante a execução de vários serviços diários.
14 Mas eu os farei guardiões encarregados da casa, de todo o seu serviço, e por tudo o que for feito nela.
14 No entanto, eu os encarregarei de zelar e cuidar do templo, mediante a execução de vários serviços diários.
14 Contudo, eu os constituirei guardadores do encargo da casa, em todo o seu serviço, e em tudo o que nela se fizer.
14 Yet I will put them in charge of the house and all its maintenance and everything to be done in it.
14 But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
14 Yet will I make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
14 Eu os encarregarei da guarda do templo, de seu serviço e de todos os trabalhos que devem ser feitos aí.
14 Farei deles ministros encarregados do serviço do Templo, confiando-lhes as tarefas que nele se executam.
14 And I shall make them porters of the house (of the Lord), in all the service thereof, and in all things that be done therein. (And I shall make them servants at the Temple, in all its service, and for all the things that need to be done there.)
14 And I shall make them porters of the house, in all the service thereof, and in all things that be done therein.
14 Apesar desses pecados, deixarei que eles sejam os guardas e limpadores do templo, ajudando o povo e fazendo o serviço mais humilde na minha casa.
14 Farei com que sejam guardiões da Casa e servidores para tudo que ali se fizer.
14 No entanto, eu os constituirei guardas da norma do templo, em todo o serviço dele, e em tudo o que se fizer nele.
14 Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança no tocante ao templo, em todo o serviço dele, e em tudo o que nele se fizer.
14 Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança da casa, em todo o seu serviço, e em tudo o que nela se fizer.
14 Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança da casa, em todo o seu serviço, e em tudo o que nela se fizer.
14 Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança no tocante ao templo, em todo o serviço dele, e em tudo o que nele se fizer.
14 Farei que sejam encarregados do serviço do Templo, confiando a eles as tarefas que aí se executam".
14 Mas deverão trazê-los para manter os encargos da casa, para todo o serviço dela, e para tudo o que eles deverão fazer.
14 Encarrego-os unicamente dos serviços secundários, que são necessários para o funcionamento do templo.»
14 Encarrego-os unicamente dos serviços secundários, que são necessários para o funcionamento do templo.»
14 Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança da casa, em todo o seu serviço e em tudo o que nela se fizer.
14 Contudo, eu os encarregarei54148804 da guarda810488024931 do templo,1004 e de todo o serviço,5656 e de tudo o que se fizer62138735 nele.
14 Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança da casa, em todo o seu serviço, e em tudo o que nela se fizer.
14 Eu os ponho como responsáveis pelo serviço do templo, no que se refere a todas as suas funções e a tudo o que nele se faz.
14 Eu os encarregarei da guarda do templo; Eu lhes confiarei todo o seu serviço e tudo o que deve ser feito. »
14 Contudo, eu os encarregarei54148804 da guarda810488024931 do templo,1004 e de todo o serviço,5656 e de tudo o que se fizer62138735 nele.
14 Contudo, eu os encarregarei54148804 da guarda810488024931 do templo,1004 e de todo o serviço,5656 e de tudo o que se fizer62138735 nele.
14 But I will make them guarders of the watch of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.