Ozzuu Bible
Compare Eze 44:12
Ozzuu Bible - comparison
Eze 44:12

Found 31 translations

Config
12 Porque lhe ministraramH8334 שָׁרַתH8334H8762 diante פניםH6440 dos seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 e serviram à casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478 de tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383 de maldadeH5771 עָוֹןH5771; por isso, levantando נשאH5375H8804 a mão יָדH3027, jurei a respeito deles, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136, que eles levarão נשאH5375H8804 sobre si a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
12 Contudo, porque ministraram na presença de seus ídolos inúteis e fizeram a Casa de Israel cair em pecado, jurei de mão erguida que eles levarão sobre si a devida punição por seus erros. Oráculo de Yahweh, o SENHOR.
12 Porque eles ministraram diante dos seus ídolos, e fizeram a casa de Israel cair em iniquidade; por isso eu levantei a minha mão contra eles, diz o Senhor Deus, e eles carregarão sua iniquidade.
12 Contudo, pelo facto de terem encorajado o povo a prestar culto a outros deuses, levando Israel a cair num grande pecado, levantei contra eles a minha mão e garanti solenemente, diz o SENHOR Deus, que hão de ser castigados.
12 Porque lhes ministraram diante dos seus ídolos, e fizeram a casa de Israel cair em iniquidade; por isso Eu levantei a Minha mão contra eles, diz o Senhor DEUS, e levarão sobre si a sua iniquidade.
12 Because they served them in the presence of their idols and became an occasion of sin for the house of Isra’el, I am raising my hand against them,’ says Adonai ELOHIM, ‘and they will bear the consequences of their guilt.
12 Because they ministered unto them before their idols, and caused the house of Israel to fall into iniquity; therefore have I lifted up mine hand against them, saith the Lord GOD, and they shall bear their iniquity.
12 Because they ministered unto them before their idols, and became a stumblingblock of iniquity unto the house of Israel; therefore have I lifted up mine hand against them, saith the Lord GOD and they shall bear their iniquity.
12 Porque se puseram a seu serviço diante dos seus infames ídolos, e arrastaram os israelitas ao pecado, por causa disso - oráculo do Senhor Javé - ergo a mão contra eles, e sofrerão a pena de sua falta.
12 Contudo, visto que estiveram a seu serviço diante dos seus ídolos imundos, tornando-se motivo de tropeço para a casa de Israel, jurei solenemente - oráculo do Senhor Iahweh - que levarão sobre si a sua culpa.
12 For that that they ministered to those in the sight of their idols, and were made to the house of Israel into offending, either hurting, of wickedness; therefore I raised mine hand on them, saith the Lord God, and they bare their wickedness. (But because they ministered to the people before their idols, and were made to the house of Israel the cause of their falling into wickedness; therefore I have raised up my hand against them, saith the Lord God, and they shall bear their wickedness.)
12 For that that they ministered to those [or them] in the sight of their idols, and were made to the house of Israel into offending, either hurting, of wickedness; therefore I raised mine hand on them, saith the Lord God, and they bare their wickedness.
12 Foram eles que animaram o povo a adorar as imagens dos falsos deuses. Foram eles que fizeram os israelitas caírem em pecado! Por isso, Eu jurei, com mão levantada, que eles hão de pagar por esses pecados tão grandes, diz o Senhor Deus.
12 Porém, porque serviram a ídolos e promoveram iniquidade na Casa de Israel, contra eles ergui Minha mão – diz o Eterno Deus – e os farei suportar as consequências de seus atos.
12 Porque lhes ministraram diante dos seus ídolos e serviram de tropeço de maldade à casa de Israel; por isso fiz um juramento contra eles, diz o SENHOR Deus, e eles levarão sobre si a sua punição.
12 Porque lhes ministraram diante dos seus ídolos, e serviram à casa de Israel de tropeço de iniqüidade; por isso eu levantei a minha mão contra eles, diz o Senhor Deus, e eles levarão sobre si a sua punição.
12 Porque lhes ministraram diante dos seus ídolos, e fizeram a casa de Israel cair em iniqüidade; por isso eu levantei a minha mão contra eles, diz o Senhor Deus, e levarão sobre si a sua iniqüidade.
12 Porque lhes ministraram diante dos seus ídolos, e fizeram a casa de Israel cair em iniquidade; por isso eu levantei a minha mão contra eles, diz o Senhor DEUS, e levarão sobre si a sua iniquidade.
12 Porque lhes ministraram diante dos seus ídolos, e serviram à casa de Israel de tropeço de iniqüidade; por isso eu levantei a minha mão contra eles, diz o Senhor Deus, e eles levarão sobre si a sua punição.
12 Contudo, visto que estiveram a serviço do povo diante dos seus ídolos imundos, tornando-se motivo de tropeço para a casa de Israel, eu jurei solenemente - oráculo do Senhor Javé - que eles levarão sobre si a culpa.
12 Porque ministraram a eles diante dos seus ídolos, e isto tornou-se para a casa de Israel um castigo da sua iniquidade; por isso Eu levantei a minha mão contra eles, diz o Senhor Deus.
12 Mas por terem dirigido o culto de ídolos em nome do povo de Israel, e dessa maneira terem induzido o meu povo a pecar, eu, o SENHOR Deus, declaro solenemente que serão castigados como merecem.
12 Mas por terem dirigido o culto de ídolos em nome do povo de Israel, e dessa maneira terem induzido o meu povo a pecar, eu, o SENHOR Deus, declaro solenemente que serão castigados como merecem.
12 Porque lhes ministraram diante dos seus ídolos, e serviram à casa de Israel de tropeço de maldade; por isso, eu levantei a mão sobre eles, diz o Senhor JEOVÁ, e eles levarão sobre si a sua iniquidade.
12 Porque lhe ministraram83348762 diante6440 dos seus ídolos1544 e serviram à casa1004 de Israel3478 de tropeço4383 de maldade;5771 por isso, levantando53758804 a mão,3027 jurei a respeito deles, diz50028803 o SENHOR3069 Deus,136 que eles levarão53758804 sobre si a sua iniqüidade.5771
12 Porque lhes ministraram diante dos seus ídolos, e fizeram a casa de Israel cair em iniqüidade; por isso eu levantei a minha mão contra eles, diz o Senhor DEUS, e levarão sobre si a sua iniqüidade.
12 Por terem servido o povo diante dos ídolos, tornando-se uma ocasião de culpa para a casa de Israel, por isso jurei de mão levantada contra eles — oráculo do Senhor DEUS — que eles levariam a sua culpa.
12 Porque eles se colocaram ao seu serviço diante dos seus ídolos, e porque eles fizeram cair no pecado a casa de Israel, Eu levanto a minha mão contra eles - diz o Senhor DEUS - para que carreguem o peso da sua iniquidade.
12 Porque lhe ministraram83348762 diante6440 dos seus ídolos1544 e serviram à casa1004 de Israel3478 de tropeço4383 de maldade;5771 por isso, levantando53758804 a mão,3027 jurei a respeito deles, diz50028803 o SENHOR3069 Deus,136 que eles levarão53758804 sobre si a sua iniqüidade.5771
12 Porque lhe ministraram83348762 diante6440 dos seus ídolos1544 e serviram à casa1004 de Israel3478 de tropeço4383 de maldade;5771 por isso, levantando53758804 a mão,3027 jurei a respeito deles, diz50028803 o SENHOR3069 Deus,136 que eles levarão53758804 sobre si a sua iniqüidade.5771
12 Because they ministered unto them before their idols, and caused the house of Yashar'el to fall into iniquity; therefore have I lifted up my hand against them, says Adonai Yahuah, and they shall bear their iniquity.