Ozzuu Bible
Compare Eze 44:17Ozzuu Bible - comparison
Eze 44:17
Found 31 translations
Config
17
E será que, quando entrarem בואH935H8800 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, usarãoH3847 לָבַשׁH3847H8799 vestesH899 בֶּגֶדH899 de linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593; não se poráH5927 עָלָהH5927H8799 lãH6785 צֶמֶרH6785 sobre eles, quando serviremH8334 שָׁרַתH8334H8763 nas portasH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, dentro do templo ביתH1004.
17
Quando entrarem pelos portões do átrio interior, isto é, do pátio interno, que estejam trajando vestes de linho; não usem nenhuma roupa de lã enquanto estiverem ministrando junto aos portões do pátio interno ou dentro da minha Casa.
17
E sucederá que, quando eles entrarem pelos portões do átrio interior, se vestirão com vestes de linho; e nenhuma lã virá sobre eles, enquanto ministrarem nos portões do átrio interno, e dentro.
17
Usarão unicamente roupa de linho, quando entrarem no pátio interior; não poderão trazer sobre si nada de lã, enquanto estiverem em serviço no pátio interior, no templo.
17
E será que, quando entrarem pelas portas do átrio interior, se vestirão com vestes de linho; e não se porá lã sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, e dentro.
17
“‘Once they enter the gates of the inner courtyard, they are to wear linen clothing; they are not to wear any wool while serving at the gates of the inner courtyard or inside it.
17
And it shall come to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, whiles they minister in the gates of the inner court, and within.
17
And it shall be that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, whiles they minister in the gates of the inner court, and within.
17
Ao passarem as portas do átrio interior, deverão estar vestidos de linho; não terão lã sobre si, quando oficiarem nos pórticos do átrio interior e no templo.
17
Sempre que entrarem pelas portas do átrio interior, porão vestes de linho e não se vestirão com nada de lã, enquanto estiverem exercendo o seu ministério junto aos pórticos do átrio interior e no Templo.
17
And when they shall enter into the gates of the inner foreyard, they shall be clothed with linen clothes, neither any woolen thing shall go on them, when they minister in the gates of the inner foreyard, and within; (And when they shall enter into the gates of the inner courtyard, they shall be clothed with linen clothes, yea, no woolen thing shall be upon them, when they serve me at the gates of the inner courtyard, and within;)
17
And when they shall enter into the gates of the inner foreyard, they shall be clothed with linen clothes, neither any woolen thing shall go on them, when they minister in the gates of the inner foreyard, and within;
17
Sempre que entrarem no pátio interno, deverão estar usando roupas de linho. Dentro do pátio interno não poderão usar roupas de lã, nem uma única peça!
17
Quando entrarem pelos portões do pátio interior, estarão vestidos com roupas de linho, sem nada que seja de lã, tanto ao oficiarem junto aos portões como em seu interior.
17
ⓞ Q uando entrarem pelas portas do pátio interior, estarão com vestes de linho; e não se porá lã sobre eles quando servirem nas portas do pátio interior e dentro do templo.
17
Quando entrarem pelas portas do átrio interior, estarão vestidos de vestes de linho; e não se porá lã sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, e dentro da casa.
17
E será que, quando entrarem pelas portas do átrio interior, se vestirão com vestes de linho; e não se porá lã sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, e dentro.
17
E será que, quando entrarem pelas portas do átrio interior, se vestirão com vestes de linho; e não se porá lã sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, e dentro.
17
Quando entrarem pelas portas do átrio interior, estarão vestidos de vestes de linho; e não se porá lã sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, e dentro da casa.
17
Sempre que entrarem pelas portas do pátio interno, usarão vestes de linho e não vestirão nada de lã, enquanto estiverem exercendo o seu ministério junto aos pórticos do pátio interno e no Templo.
17
E sucederá, quando entrarem pelas portas do átrio interior, que se vestirão de mantos de linho; e eles não deverão colocar roupas de lã quando ministrarem na porta do átrio interior.
17
Quando entrarem pela porta que leva ao átrio interior do templo, devem vestir-se de linho. Não devem usar nada feito de lã, quando estiverem de serviço no átrio interior ou no templo.
17
Quando entrarem pela porta que leva ao átrio interior do templo, devem vestir-se de linho. Não devem usar nada feito de lã, quando estiverem de serviço no átrio interior ou no templo.
17
E será que, quando entrarem pelas portas do átrio interior, ⓡ se vestirão de vestiduras de linho; e não se porá lã sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, dentro da casa. [3]
17
E será que, quando entrarem pelas portas do átrio interior, se vestirão com vestes de linho; e não se porá lã sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, e dentro.
17
Quando entrarem pelas portas do pátio interior, deverão vestir roupas de linho. Não usarão roupas de lã quando estiverem servindo nas portas do pátio interno e no templo.
17
Ao transporem as portas do Vestíbulo interior, revestir-se-ão de vestes de linho; nada terão sobre si que seja de lã, quando servirem nos pórticos do Vestíbulo interior e no templo.
17
And it shall come to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, while they minister in the gates of the inner court, and within.