Ozzuu Bible
pt_yah - Ecc 7
Config
1 Melhor טובH2896 é a boa fama שםH8034 do que o unguentoH8081 שֶׁמֶןH8081 precioso טובH2896, e o dia יוםH3117 da morteH4194 מָוֶתH4194, melhor do que o dia יוםH3117 do nascimento ילדH3205H8736.
2 Melhor טובH2896 é ir ילךH3212H8800 à casa ביתH1004 onde há lutoH60 אֵבֶלH60 do que ir ילךH3212H8800 à casa ביתH1004 onde há banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, pois naquela אשרH834 se vê o fimH5490 סוֹףH5490 de todos os homens אדםH120; e os vivos חיH2416 que o tomem נתןH5414H8799 em consideração לבH3820.
3 Melhor טובH2896 é a mágoaH3708 כַּעַסH3708 do que o risoH7814 שְׂחוֹקH7814, porque com a tristezaH7455 רֹעַH7455 do rosto פניםH6440 se faz melhor יטבH3190H8799 o coração לבH3820.
4 O coração לבH3820 dos sábiosH2450 חָכָםH2450 está na casa ביתH1004 do lutoH60 אֵבֶלH60, mas o לבH3820 dos insensatosH3684 כְּסִילH3684, na casa ביתH1004 da alegriaH8057 שִׂמחָהH8057.
5 Melhor טובH2896 é ouvir שמעH8085H8800 a repreensãoH1606 גְּעָרָהH1606 do sábioH2450 חָכָםH2450 do que ouvir שמעH8085H8802 a cançãoH7892 שִׁירH7892 do insensatoH3684 כְּסִילH3684.
6 Pois, qual o crepitar קוLH6963 dos espinhosH5518 סִירH5518 debaixo de uma panelaH5518 סִירH5518, tal é a risadaH7814 שְׂחוֹקH7814 do insensatoH3684 כְּסִילH3684; também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892.
7 Verdadeiramente, a opressãoH6233 עֹשֶׁקH6233 faz endoidecer הללH1984H8779 até o sábioH2450 חָכָםH2450, e o subornoH4979 מַתָּנָהH4979 corrompeH6 אָבַדH6H8762 o coração לבH3820.
8 Melhor טובH2896 é o fim אחריתH319 das coisas דברH1697 do que o seu princípio ראשיתH7225; melhor טובH2896 é o pacienteH750 אָרֵךְH750 רוחַH7307; do que o arroganteH1362 גָּבָהּH1362. רוחַH7307;
9 Não te apressesH926 בָּהַלH926H8762 em irar-teH3707 כַּעַסH3707H8800, porque a iraH3708 כַּעַסH3708 se abrigaH5117 נוּחַH5117H8799 no íntimoH2436 חֵיקH2436 dos insensatosH3684 כְּסִילH3684.
10 Jamais digas אמרH559H8799: Por que foram os dias יוםH3117 passados ראשוןH7223 melhores טובH2896 do que estes? Pois não é sábioH2451 חָכמָהH2451 perguntarH7592 שָׁאַלH7592H8804 assim.
11 Boa טובH2896 é a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, havendo herançaH5159 נַחֲלָהH5159, e de proveitoH3148 יוֹתֵרH3148, para os que veem רָאָהH7200H8802 o sol שמשH8121.
12 A sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 protegeH6738 צֵלH6738 como protegeH6738 צֵלH6738 o dinheiro כסףH3701; mas o proveitoH3504 יִתרוֹןH3504 da sabedoriaH1847 דַּעַתH1847 é que elaH2451 חָכמָהH2451 dá vida חיהH2421H8762 ao seu possuidorH1167 בַּעַלH1167.
13 Atenta רָאָהH7200H8798 para as obras מעשהH4639 de Elohim אלהיםH430, pois quem poderá יכלH3201H8799 endireitarH8626 תָּקַןH8626H8763 o que ele torceuH5791 עָוַתH5791H8765?
14 No dia יוםH3117 da prosperidade טובH2896, goza do bem טובH2896; mas, no dia יוםH3117 da adversidade רעH7451, considera רָאָהH7200H8798 em que Elohim אלהיםH430 fez עשהH6213H8804 tanto este comoH5980 עֻמָּהH5980 aquele, para queH1700 דִּברָהH1700 o homem אדםH120 nadaH3972 מְאוּמָהH3972 descubra מצאH4672H8799 do que há de vir depois אחרH310 dele.
15 Tudo isto vi רָאָהH7200H8804 nos dias יוםH3117 da minha vaidadeH1892 הֶבֶלH1892: há ישׁH3426 justo צדיקH6662 que pereceH6 אָבַדH6H8802 na sua justiçaH6664 צֶדֶקH6664, e há perverso רשעH7563 que prolongaH748 אָרַךְH748H8688 os seus dias na sua perversidade רעH7451.
16 Não sejas demasiadamente רבהH7235H8687 justo צדיקH6662, nem exageradamenteH3148 יוֹתֵרH3148 sábioH2449 חָכַםH2449H8691; por que te destruiriasH8074 שָׁמֵםH8074H8709 a ti mesmo?
17 Não sejas demasiadamente רבהH7235H8687 perversoH7561 רָשַׁעH7561H8799, nem sejas loucoH5530 סָכָלH5530; por que morrerias מוּתH4191H8799 fora do teu tempo עתH6256?
18 Bom טובH2896 é que retenhasH270 אָחַזH270H8799 isto e também daquiloH2088 זֶהH2088 não retiresH3240 יָנחַH3240H8686 a mão יָדH3027; pois quem temeH3373 יָרֵאH3373 a Elohim אלהיםH430 de tudo isto sai ileso יצאH3318H8799.
19 A sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 fortaleceH5810 עָזַזH5810H8799 ao sábioH2450 חָכָםH2450, mais do que dezH6235 עֶשֶׂרH6235 poderososH7989 שַׁלִּיטH7989 que haja na cidadeH5892 עִירH5892.
20 Não há homem אדםH120 justo צדיקH6662 sobre a terra ארץH776 que faça עשהH6213H8799 o bem טובH2896 e que não pequeH2398 חָטָאH2398H8799.
21 Não apliques נתןH5414H8799 o coração לבH3820 a todas as palavras דברH1697 que se dizem דברH1696H8762, para que não venhas a ouvir שמעH8085H8799 o teu servo עבדH5650 a amaldiçoar-te קללH7043H8764,
22 pois tu לבH3820 sabes ידעH3045H8804 que muitas vezes פעםH6471 רבH7227 tu mesmo tens amaldiçoado קללH7043H8765 a outrosH312 אַחֵרH312.
23 Tudo istoH2090 זֹהH2090 experimenteiH5254 נָסָהH5254H8765 pela sabedoriaH2451 חָכמָהH2451; e disse אמרH559H8804: tornar-me-ei sábioH2449 חָכַםH2449H8799, mas a sabedoria estava longeH7350 רָחוֹקH7350 de mim.
24 O que está longeH7350 רָחוֹקH7350 e mui profundoH6013 עָמֹקH6013, quem o achará מצאH4672H8799?
25 Apliquei-meH5437 סָבַבH5437H8804 a conhecer ידעH3045H8800, e a investigarH8446 תּוּרH8446H8800, e a buscarH1245 בָּקַשׁH1245H8763 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e meu juízoH2808 חֶשְׁבּוֹןH2808 de tudo, e a conhecer ידעH3045H8800 que a perversidadeH7562 רֶשַׁעH7562 é insensatezH3689 כֶּסֶלH3689 e a insensatezH5531 סִכלוּתH5531, loucuraH1947 הוֹלֵלָהH1947.
26 Achei מצאH4672H8802 coisa mais amargaH4751 מַרH4751 do que a morteH4194 מָוֶתH4194: a mulher אשהH802 cujo coração לבH3820 são redesH2764 חֵרֶםH2764 e laçosH4685 מָצוֹדH4685 e cujas mãos יָדH3027 são grilhõesH612 אֵסוּרH612; quem for bom טובH2896 diante פניםH6440 de Elohim אלהיםH430 fugirá מלטH4422H8735 dela, mas o pecadorH2398 חָטָאH2398H8802 virá a ser seu prisioneiroH3920 לָכַדH3920H8735.
27 Eis רָאָהH7200H8798 o que achei מצאH4672H8804, diz אמרH559H8804 o PregadorH6953 קֹהֶלֶתH6953, conferindo uma אחדH259 coisa com outra אחדH259, para a respeito delas formar מצאH4672H8800 o meu juízoH2808 חֶשְׁבּוֹןH2808,
28 juízo que ainda procuroH1245 בָּקַשׁH1245H8765 e não o achei מצאH4672H8804: entre milH505 אֶלֶףH505 homens אדםH120 achei מצאH4672H8804 um אחדH259 como esperava, mas entre tantas mulheres אשהH802 não achei מצאH4672H8804 nem sequer uma.
29 Eis רָאָהH7200H8798 o que tão-somenteH905 בַּדH905 achei מצאH4672H8804: que Elohim אלהיםH430 fez עשהH6213H8804 o homem אדםH120 retoH3477 יָשָׁרH3477, mas ele se meteuH1245 בָּקַשׁH1245H8765 em muitas רבH7227 astúciasH2810 חִשָּׁבוֹןH2810.