Ozzuu Bible
Compare Ecc 7:21
Ozzuu Bible - comparison
Ecc 7:21

Found 29 translations

Config
21 Não apliques נתןH5414H8799 o coração לבH3820 a todas as palavras דברH1697 que se dizem דברH1696H8762, para que não venhas a ouvir שמעH8085H8799 o teu servo עבדH5650 a amaldiçoar-te קללH7043H8764,
21 Não dês muita atenção a todas as palavras que dizem sobre ti, assim não te decepcionarás ouvindo teu próprio servo te amaldiçoar,
21 Não atentes a todas as palavras que são ditas, para que não ouças o teu servo amaldiçoar- te.
21 Não escutes às portas! Pode acontecer que ouças o teu servo dizer mal de ti!
21 Tampouco apliques o teu coração a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir o teu servo amaldiçoar-te.
21 Also, don’t take seriously every word spoken, such as when you hear your servant speaking badly of you;
21 Also take not heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
21 Não prestes atenção em todas as palavras que se dizem, para que não ouças dizer que teu servo fala mal de ti;
21 Não dês atenção a todas as palavras que dizem, assim não ouvirás teu servo te amaldiçoar,
21 But also give thou not thine heart to all words, that be said; lest peradventure thou hear thy servant cursing thee;
21 Não viva escutando atrás das portas. Você vai acabar ouvindo seu empregado falar mal de você.
21 Não dispenses atenção a tudo que se fala para que não escutes teu servo te amaldiçoar.
21 Não escutes todas as palavras que se dizem, para que não venhas a ouvir o teu servo criticar-te;
21 Não escutes a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir o teu servo amaldiçoar-te;
21 Tampouco apliques o teu coração a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir o teu servo amaldiçoar-te.
21 Tampouco apliques o teu coração a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir o teu servo amaldiçoar-te.
21 Não escutes a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir o teu servo amaldiçoar-te;
21 Além disso, não dê atenção a tudo o que se diz, e assim não ouvirá seu servo falar mal de você.
21 pois não há um só homem justo sobre a terra, que faça o bem sem pecar.
21 Não prestes atenção nem faças caso de tudo o que dizem para que não venhas a ouvir o teu empregado dizer mal de ti.
21 Não prestes atenção nem faças caso de tudo o que dizem para que não venhas a ouvir o teu empregado dizer mal de ti.
21 Tampouco apliques o teu coração a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir que o teu servo te amaldiçoa.
21 Não apliques54148799 o coração3820 a todas as palavras1697 que se dizem,16968762 para que não venhas a ouvir80858799 o teu servo5650 a amaldiçoar-te,70438764
21 Tampouco apliques o teu coração a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir o teu servo amaldiçoar-te.
21 Não dês atenção a todas as palavras que se dizem, para que não venhas a ouvir teu servo falando mal de ti;
21 Não prestes atenção a todas as palavras que se dizem, para que não ouças o teu servo falar mal de ti.
21 Não apliques54148799 o coração3820 a todas as palavras1697 que se dizem,16968762 para que não venhas a ouvir80858799 o teu servo5650 a amaldiçoar-te,70438764
21 Não apliques54148799 o coração3820 a todas as palavras1697 que se dizem,16968762 para que não venhas a ouvir80858799 o teu servo5650 a amaldiçoar-te,70438764
21 Also take no heed unto all words that are spoken; lest you hear your servant curse you: