Ozzuu Bible
Compare Ecc 7:29
Ozzuu Bible - comparison
Ecc 7:29

Found 29 translations

Config
29 Eis רָאָהH7200H8798 o que tão-somenteH905 בַּדH905 achei מצאH4672H8804: que Elohim אלהיםH430 fez עשהH6213H8804 o homem אדםH120 retoH3477 יָשָׁרH3477, mas ele se meteuH1245 בָּקַשׁH1245H8765 em muitas רבH7227 astúciasH2810 חִשָּׁבוֹןH2810.
29 Sendo assim, eis a única conclusão a que cheguei: ‘Deus criou o ser humano justo, mas este se deixou envolver por muitas astúcias e ilusões!’
29 Eis aqui, o que tão somente achei: que Deus fez o homem reto, porém eles buscaram muitas invenções.
29 Também descobri que ainda que Deus tenha feito os seres humanos com perfeição, cada um se desvia para seguir as suas próprias inclinações.
29 Eis aqui, o que tão-somente achei: que Deus fez ao homem reto, porém eles buscaram muitas astúcias.
29 This is the only thing I have found, that God made human beings upright, but they have devised many schemes.
29 Behold, this only have I found, that God made man upright; but they have sought out many inventions.
29 Somente encontrei isto: Deus criou o homem reto, mas é ele que procura os extravios.[*]
29 Eis a única conclusão a que cheguei: Deus fez o homem reto, este, porém, procura complicações sem conta.
29 I found this only, that God made a man rightful [or made man right]; and he meddled himself with questions without number.
29 E descobri também que embora Deus tenha criado o homem perfeito, cada um preferiu cuidar da vida do seu modo e todos acabaram se desviando.
29 Eis o que pude concluir: Deus fez o homem reto; ele, porém, se deixa envolver por muitas intrigas.
29 O que descobri foi apenas isto: Deus fez os homens justos, mas eles buscaram muitas complicações.
29 Eis que isto tão-somente achei: que Deus fez o homem reto, mas os homens buscaram muitos artifícios.
29 Eis aqui, o que tão-somente achei: que Deus fez ao homem reto, porém eles buscaram muitas astúcias.
29 Eis aqui, o que tão somente achei: Que Deus fez ao homem reto, porém eles buscaram muitas astúcias.
29 Eis que isto tão-somente achei: que Deus fez o homem reto, mas os homens buscaram muitos artifícios.
29 E cheguei à seguinte conclusão: Deus fez o homem correto, mas o homem inventa muitas complicações.
29 que a minha alma tem buscado (porém, não a descobri): encontrei um homem como esperava dentre mil pessoas, mas uma mulher dentre todas estas eu não encontrei.
29 Mas repara também nisto: descobri que Deus fez os homens simples e retos. Eles é que procuraram demasiadas complicações.
29 Mas repara também nisto: descobri que Deus fez os homens simples e retos. Eles é que procuraram demasiadas complicações.
29 Vede, isto tão somente achei: que Deus fez ao homem reto, mas ele buscou muitas invenções.
29 Eis72008798 o que tão-somente905 achei:46728804 que Deus430 fez62138804 o homem120 reto,3477 mas ele se meteu12458765 em muitas7227 astúcias.2810
29 Eis aqui, o que tão-somente achei: que Deus fez ao homem reto, porém eles buscaram muitas astúcias.
29 Eis a única conclusão a que cheguei: Deus fez reto o ser humano; eles, porém, meteram-se em complicações sem conta.
29 Somente descobri isto: Deus criou os homens rectos, eles, porém, procuraram maquinações sem fim.
29 Eis72008798 o que tão-somente905 achei:46728804 que Deus430 fez62138804 o homem120 reto,3477 mas ele se meteu12458765 em muitas7227 astúcias.2810
29 Lo, this only have I found, that Elohiym has made man upright; but they have sought out many inventions.