Ozzuu Bible
Compare Ecc 7:28
Ozzuu Bible - comparison
Ecc 7:28

Found 29 translations

Config
28 juízo que ainda procuroH1245 בָּקַשׁH1245H8765 e não o achei מצאH4672H8804: entre milH505 אֶלֶףH505 homens אדםH120 achei מצאH4672H8804 um אחדH259 como esperava, mas entre tantas mulheres אשהH802 não achei מצאH4672H8804 nem sequer uma.
28 Sim, durante essa minha busca, ainda inconclusa, entre mil homens encontrei apenas um que considero justo; todavia, entre as mulheres não achei uma sequer.’
28 a qual ainda busca a minha alma, porém ainda não a achei; um homem entre mil eu encontrei, mas uma mulher entre todas estas não encontrei.
28 Depois de ter inquirido em todas as direções, descobri que é possível encontrar-se um homem, entre mil, que seja sábio; mas mulheres, que sejam sábias, nem uma!
28 A qual ainda busca a minha alma, porém ainda não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma esposa entre todas esta não achei.
28 I searched a long time without finding it: one man in a thousand I have found, but a woman among all those I have not found.
28 which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
28 Eis o que eu procuro continuamente sem descobrir: encontrei um homem entre mil, mas nenhuma mulher entre todas[*]
28 estive pesquisando e nada concluí. Entre mil encontrei apenas um homem, porém, entre todas as mulheres, não encontrei uma sequer.
28 which my soul seeketh yet; and I found not. I found one man of a thousand; and I found not a woman of all.
28 cheguei por- enquanto ao seguinte resultado: Em cada mil homem, há apenas um que pode ser considerado sábio. Mas entre as mulheres nem uma sequer!
28 Eis o que buscou minha alma, sem encontrar: um homem digno – entre 1.000, pude encontrar 1, mas não uma mulher, entre todas elas.
28 causa que ainda busco, mas não a achei: entre mil homens achei apenas um justo[10], mas entre todas as mulheres não achei nenhuma.
28 causa que ainda busco, mas não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas, essa não achei.
28 A qual ainda busca a minha alma, porém ainda não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas estas não achei.
28 A qual ainda busca a minha alma, porém ainda não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas estas não achei.
28 causa que ainda busco, mas não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas, essa não achei.
28 Pesquisei muito, e nada concluí. Entre mil, consegui encontrar um homem, mas entre as mulheres não encontrei nenhuma.
28 Eis o que tenho encontrado, disse o pregador, examinando um a um para descobrir a resposta
28 Há uma outra coisa que eu continuo ainda a tentar compreender mas não o consegui. É que entre mil homens descobri um autêntico e nem uma mulher entre todas as que vi.
28 Há uma outra coisa que eu continuo ainda a tentar compreender mas não o consegui. É que entre mil homens descobri um autêntico e nem uma mulher entre todas as que vi.
28 causa que a minha alma ainda busca, mas não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas estas não achei.
28 juízo que ainda procuro12458765 e não o achei:46728804 entre mil505 homens120 achei46728804 um259 como esperava, mas entre tantas mulheres802 não achei46728804 nem sequer uma.
28 A qual ainda busca a minha alma, porém ainda não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas estas não achei.
28 daquilo que tenho procurado, e ainda não achei: Entre mil, apenas um homem descobri; entre todas, mulher nenhuma.
28 Eis o que a minha alma ainda busca e não descobre: entre mil homens achei um, e entre todas as mulheres nem uma só achei.
28 juízo que ainda procuro12458765 e não o achei:46728804 entre mil505 homens120 achei46728804 um259 como esperava, mas entre tantas mulheres802 não achei46728804 nem sequer uma.
28 juízo que ainda procuro12458765 e não o achei:46728804 entre mil505 homens120 achei46728804 um259 como esperava, mas entre tantas mulheres802 não achei46728804 nem sequer uma.
28 Which yet my soul seeks, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.