Ozzuu Bible
Compare Ecc 7:10
Ozzuu Bible - comparison
Ecc 7:10

Found 29 translations

Config
10 Jamais digas אמרH559H8799: Por que foram os dias יוםH3117 passados ראשוןH7223 melhores טובH2896 do que estes? Pois não é sábioH2451 חָכמָהH2451 perguntarH7592 שָׁאַלH7592H8804 assim.
10 Não murmures: “Por que os dias do passado foram tão melhores do que os dias de hoje?” Porquanto não é inteligente levantar esse tipo de questionamento.
10 Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque não há sabedoria nesta pergunta.
10 Não andes sempre com saudade dos bons velhos tempos, porque também é uma maneira de pensar inútil.
10 Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque nunca, perguntarias com sabedoria a respeito disso.
10 Don’t ask why the old days were better than now, because that is a foolish question.
10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
10 Não digas jamais: Como pode ser que os dias de outrora eram melhores que estes de agora? Porque não é a sabedoria que te inspira esta pergunta.
10 Não digas: "Por que os tempos passados eram melhores que os de agora?" Não é a sabedoria que te faz levantar essa questão.
10 Say thou not, What guessest thou is the cause, that the former times were better than be now? for why such asking is fond or foolish.
10 Nunca deseje que os velhos tempos voltem, porque você não sabe se eles foram realmente melhores que os de hoje.
10 Não pergunte 'Como puderam ser melhores os dias que já se foram?' – pois esta não é uma pergunta inteligente.
10 Não digas: Por que os dias passados foram melhores que os de hoje? Porque essa pergunta não vem da sabedoria.
10 Não digas: Por que razão foram os dias passados melhores do que estes; porque não provém da sabedoria esta pergunta.
10 Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque não provém da sabedoria esta pergunta.
10 Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque não provém da sabedoria esta pergunta.
10 Não digas: Por que razão foram os dias passados melhores do que estes; porque não provém da sabedoria esta pergunta.
10 Não diga: "Por que os tempos passados eram melhores que os de hoje?" Não é a sabedoria que faz você levantar essa questão.
10 Não te apresses para irar-te no teu espírito, porque a ira repousará no seio dos tolos.
10 Não perguntes por que é que os tempos antigos eram melhores do que os de agora, porque essa pergunta tem pouca sabedoria.
10 Não perguntes por que é que os tempos antigos eram melhores do que os de agora, porque essa pergunta tem pouca sabedoria.
10 Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque nunca com sabedoria isso perguntarias.
10 Jamais digas:5598799 Por que foram os dias3117 passados7223 melhores2896 do que estes? Pois não é sábio2451 perguntar75928804 assim.
10 Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque não provém da sabedoria esta pergunta.
10 Não digas: “Por que os tempos passados eram melhores que os de agora? ” Pois não é a sabedoria que te inspira essa pergunta.
10 Não digas: «Porque foram os dias antigos melhores que os de agora»? Pois não é a sabedoria que te inspira essa pergunta.
10 Jamais digas:5598799 Por que foram os dias3117 passados7223 melhores2896 do que estes? Pois não é sábio2451 perguntar75928804 assim.
10 Jamais digas:5598799 Por que foram os dias3117 passados7223 melhores2896 do que estes? Pois não é sábio2451 perguntar75928804 assim.
10 Say not, What is the cause that the former days were better than these? for you do not inquire wisely concerning this.